Exemplos de uso de "доверии" em russo com tradução "confidence"
Traduções:
todos3571
confidence1954
trust1076
credibility492
reliance16
belief15
trusting11
relying on2
outras traduções5
Траст является исключительно индивидуальной услугой, основанной на обоюдном доверии сторон.
Fiduciary transaction is an exceptionally personalized service, based on mutual confidence between the sides.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является.
Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is.
Наиучшее отображение грядущих событий можно найти в обзоре NAHB о доверии строительным фирмам.
A better reflection of what may be to come can be found in the NAHB survey of home builder confidence.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
Даже если дело было только в доверии, спад в экономике был неизбежен в любом случае.
Even if confidence really were all that mattered, the economy would have sunk.
Группа обеспокоена тем, что отсутствие системы оценки результатов труда и отчетности может сказаться на доверии доноров.
The Group is concerned that the absence of a performance and accountability framework may erode donor confidence in the Fund.
Они должны иметь возможность работать в условиях транспарентности и спокойствия, при поддержке и доверии всех сторон.
They must be able to work in transparency and tranquillity with the support and confidence of all parties.
Целью компании являются долгосрочные, основанные на доверии и взаимной выгоде бизнес-отношения с клиентами и партнерами.
The company is aimed at the long-term cooperation with clients and partners based on the mutual benefits and confidence.
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся.
There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
О доверии, с которым к нему относятся проверяемые организации, говорит его повторное назначение внешним ревизором МОВРУ и ВОЗ.
The confidence with which these auditees viewed his contributions, was reconfirmed through his reappointment as the external auditor of both INTOSAI and WHO.
Очевидно, что информация о таком разделении в рядах самих защитников резко отрицательно сказывается на адвокатуре и на доверии общественности к ней.
Clearly, this reported division among defence counsels themselves has dramatic impact on the profession and on public confidence in them.
Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government.
Они могут также отказывать в доверии учреждениям, если последние не выполняют их обязательств, предусмотренных Законом и законодательными положениями, принятыми в целях его исполнения;
They may also withdraw confidence from the agencies, if the latter fail to meet their obligations under the Act and the laws enacted in implementation thereof;
В этой связи позвольте мне привести слова министра природных ресурсов Сьерра-Леоне, выступившего в прошлом месяце на семинаре в Виндхуке по вопросу о доверии потребителей алмазов.
In that regard, let me paraphrase the words of the Minister of Mineral Resources of Sierra Leone, speaking at a diamond consumer confidence workshop in Windhoek last month.
Адаптированный Договор символизирует переход от старых взаимоотношений в Европе времен «холодной войны», которые характеризовались блоковым противостоянием и конфронтацией, к новому этапу, основанному на сотрудничестве и доверии.
The adapted Treaty signals a shift from old relations in Europe during the time of the cold war, which were characterized by bloc confrontation and resistance, to a new stage based on cooperation and confidence.
Я упоминал ранее, что быстро растущий членский состав ОЗХО свидетельствует о доверии международного сообщества и его убежденности в том, что она проделала хорошую работу и будет продолжать ее.
I mentioned earlier that the rapidly increasing membership of the OPCW testifies to the international community's trust and confidence that it has done a good job, and that it will continue to do so.
На самом деле, межкорейские отношения могут развиваться надлежащим образом, только когда Север откажется от своего ядерного расширения и присоединится к Югу, чтобы создать партнерство, основанное на взаимном доверии.
Indeed, inter-Korean relations can properly progress when the North forswears nuclear development and joins the South in a partnership based on mutual confidence.
Мы также хотели бы официально заявить о нашем полном доверии координаторам; мы приложим все усилия, чтобы работать с ними в атмосфере транспарентности и открытости в целях успешного проведения Конференции.
We also place on record our full confidence in the facilitators; we will spare no effort to work with them in an atmosphere of transparency and openness to make the Conference a success.
Но маловероятно, что причина больших изменений в общественном доверии (той уверенности, которая влияет на желание людей тратить или инвестировать) заключается в их ожидании того, что случится в ближайший период времени.
But it hardly seems likely that big changes in people's confidence (the kind of confidence that affects their willingness to spend or invest) are rooted in expectations over so short a time horizon.
Мы не можем не подчеркнуть своей обеспокоенности по поводу недавних тенденций, которые уже привели к эрозии многостороннего режима в области контроля над вооружениями и разоружения, что негативно отразилось на взаимном доверии между государствами.
We cannot but underscore our concerns over the recent tendencies that have already caused the erosion of the multilateral regime in the arms control and disarmament spheres with a negative impact on mutual trust and confidence among States.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie