Exemplos de uso de "договор аренды земли" em russo

<>
Договора купли-продажи, аренды, аренды земли, аренды предприятий. Purchase agreements, uh, retail leases, ground leases, industrial leases.
В 2013 году был заключен новый договор аренды, по которому фонд снова начал платить арендную плату, об этом рассказывал глава города Евгений Ройзман. In 2013, a new lease agreement was concluded, according to which the Foundation started to pay rent; head of the city, Yeveny Roizman, spoke about this.
разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов; Explain the conditions for accepting leases on land as objects;
Сертификат резидента или договор аренды Residency certificate or tenancy contract
Предусматриваются дополнительные потребности на аренду помещений, в том числе плановую аренду служебных помещений в Нью-Йорке для Военно-стратегической группы (4 временные должности и 29 должностей офицеров штаба), и на финансирование 51 дополнительной должности в Центральных учреждениях для административной поддержки ВСООНЛ, а также аренды земли в зоне операций. Additional requirements for the rental of premises are anticipated, including planned rental of office space in New York for the Strategic Military Cell (4 temporary positions and 29 military staff officers) and 51 additional Headquarters staff for the administrative backstopping of UNIFIL, as well as the rental of land in the area of operations.
Предоставьте нам альтернативный документ, такой, как выписка по банковскому счету/карте, справка о статусе налогового резидента, счет за мобильную связь или договор аренды Provide us with an alternative document, such as a bank/card statement, residency certificate, mobile telephone bill or tenancy contract
Выступающая приводит пример одной из программ аренды земли, которая позволила предоставить приблизительно 400 женщинам участки земли в аренду на 99 лет при том условии, что они будут работать на ней, и при этом было разрешено даже передавать эту арендуемую землю в наследство детям, что равносильно владению землей. She cited one land lease programme, which included approximately 400 women with 99 year leases, granted on condition that they worked the land, and even allowing their children to inherit the lease, which was tantamount to ownership.
2.Подтверждение места жительства (полученные не более 3-х месяцев назад): выписка из банка с печатью, счет за коммунальные услуги (электричество, газ, вода, городской телефон), выписка по кредитной карте или договор аренды . 2. A proof of residence in your name (not older than 3 months), which can be a stamped bank statement, utility bill (electricity, gas, water or land-line telephone), credit card statement, official residency certificate or rental agreement.
Правительства могли бы рассмотреть механизмы для решения земельных вопросов, например, создание комиссий по земельным ресурсам, с целью предоставления дополнительных традиционных земельных площадей для нужд развития, облегчения аренды земли на более долгосрочной основе и обеспечения регистрации традиционных земельных ресурсов. Governments could consider mechanisms for addressing land issues, such as land commissions, with a view to making more customary land available for development, facilitating longer land leases, and providing registration of customary land.
Принимаемые документы: коммунальные платежи (за электроэнергию, телефон, воду), выписка из банковского счета, договор аренды или ипотеки. This can be in the form of a utility bill (electricity, phone, water), bank statement, lease or mortgage agreement.
Регламентирование крупномасштабных приобретений или аренды земли Disciplining large-scale land acquisitions or leases
Договор аренды на "Харрисон", но Келли платит наличными. Harrison has the lease, but Kelly pays cash.
поиск взаимоприемлемого и долгосрочного решения вопроса о будущем сельскохозяйственной аренды земли следует рассматривать как экономическую, а не политическую или расовую проблему. search for an amicable and long term solution to the future of agricultural leases on land must be treated as an economic issue and not political or racial issue.
Только что подписал договор аренды и получил копию ключей. Just signed the lease and got a copy of the keys right here.
С другой стороны, белые могут использовать социальную власть, накопленную при апартеиде и колониализме, для определения правил ведения бизнеса, включая условия аренды земли, в соответствии с их опытом и удовлетворять такие соответствующие требования, как предоставление под залог земли и других форм капитала, накопленных, главным образом, за счет привилегий, существовавших при апартеиде и колониальном господстве. White people on the other hand are able to use the social power accumulated under apartheid and colonialism to determine the rules of business, including terms of landing, according to their experiences and to meet the resultant requirements such as collateral with land and other forms of capital accumulated primarily through apartheid and colonial privileges.
Мы бы хотели бы взглянуть на их договор аренды. We'd like to take a look at their lease.
Перед лицом сложных проблем, требующих выработки инновационных ответных мер, страны Системы центроамериканской интеграции (СЦАИ) поддерживают инициативу, касающуюся принятия мер в рамках плана производства основных зерновых культур, которая сосредоточена, в частности, на укреплении технической помощи и поддержке со стороны государственного и частного секторов, а также на программах финансирования, аренды земли и программах, касающихся временных рабочих. In the face of this tangle of problems that require creative responses, the countries of the Central American Integration System (SICA) advocate the initiative on action under the Staple Grains Plan, which concentrates in particular on strengthening technical assistance and public and private assistance and a programme for financing, land leasing and a temporary worker programme.
Я ждал, чтобы сказать Вам, что мой договор аренды подписан. I was waiting to tell you Until the board approved my sublet tomorrow.
Принцип 11: Традиционные землевладельцы и внешние инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционного землевладения и новых требований в отношении аренды земли с целью заключения путем переговоров честных и справедливых соглашений об аренде земли и справедливого распределения доходов и сведения к минимуму масштабов местных конфликтов. Principle 11: Customary landowners and outside investors should have appropriate understanding about customary land tenure and introduced land leasing requirements to negotiate fair and equitable land leases and benefit sharing arrangements, minimising the scope for local-level conflict.
Пойду, позову Шейн и скажу ей, что тебе здесь нравится и мы подпишем договор аренды. I'm gonna call Shane and tell her that you like it and then we can sign the lease.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.