Exemplos de uso de "договорам перевозки" em russo com tradução "contract of carriage"

<>
Настоящая Конвенция применяется в отношениях между перевозчиком и любой иной стороной, чем грузоотправитель по договору, к договорам перевозки, исключенным статьей 9. This Convention applies as between the carrier and any party other than the shipper to the contracts of carriage excluded by article 9.
" Положения протокола, принятого в соответствии с пунктом 2, применяются к договорам перевозки внутренним водным транспортом, регулируемым правовыми нормами государства-участника, которое его приняло. " “The provisions of the protocol adopted in accordance with paragraph 2 shall apply to contracts of carriage by inland waterway governed by the law of the State Party which adopted it.”
Теперь подавляющее большинство перевозчиков, предлагающих услуги " от двери до двери " [операторы смешанных перевозок (ОСП)], как судовладельцы, НИСО, так и экспедиторы грузов, действуют по договорам перевозки, предусматривающим комплексную систему. Currently the great majority of carriers offering a door-to-door service (multi-modal operators (MTO)), whether shipowners, NVOCCs or freight forwarders, operate under contracts of carriage providing for a network system.
С учетом положений статьи 9 настоящая Конвенция применяется к договорам перевозки, по которым место получения и место сдачи груза находятся в разных государствах, и порт погрузки и порт разгрузки находятся в разных государствах, если: Subject to article 9, this Convention applies to contracts of carriage in which the place of receipt and the place of delivery are in different States, and the port of loading and the port of discharge are in different States, if:
ограничение возможностей обращения к арбитражу применительно к тем договорам перевозки, к которым проект конвенции применяется согласно статьям 8 и 9, путем разрешения передачи дела на арбитраж только в тех местах, в которых согласно проекту конвенции допускается судебное разбирательство; Restricting the possibilities of arbitration with respect to those contracts of carriage to which the draft convention applies under articles 8 and 9, by allowing arbitration only in those places where the draft convention permits court litigation;
Было отмечено, что условия FIO (S) наиболее широко используются при нелинейных перевозках, которые выходят за пределы сферы применения проекта конвенции, но что проект конвенции может быть применимым к договорам перевозки при нелинейных перевозках в результате действия проекта статьи 10. It was noted that FIO (S) clauses were most commonly used in non-liner carriage, which fell outside the scope of application of the draft convention, but that the draft convention could be applicable to contracts of carriage in non-liner transport by way of the operation of draft article 10.
С учетом положений статьи 9 (1) настоящая Конвенция применяется к договорам перевозки, по которым место получения и место сдачи находятся в разных государствах и порт погрузки [для морской перевозки] и порт разгрузки [для этой же морской перевозки] находятся в разных государствах, если Subject to article 9 (1), this Convention applies to contracts of carriage in which the place of receipt and the place of delivery are in different States, and the port of loading [of a sea carriage] and the port of discharge [of the same sea carriage] are in different States, if:
В ответ было указано, что только отдельные положения других международных соглашений будут применяться к договорам перевозки в соответствии с проектом документа и что предлагаемый текст проекта статьи 88а (5) будет допускать отход в договорах на массовые грузы только от таких отдельных положений. In response, it was indicated that only selected provisions of other international agreements would be applicable to the contract of carriage under the draft instrument, and that the proposed text of draft article 88a (5) would allow derogation from these selected provisions in a volume contract.
предложенный новый текст для проекта статьи 10 применительно к защите сторон, являющихся третьими по отношению к договорам перевозки, не входящим в сферу применения проекта конвенции и, в частности, вопрос о том, приемлемо ли определение таких сторон со ссылкой на транспортные документы или электронные транспортные записи; New proposed text for draft article 10, on the protection of third parties to contracts of carriage outside of the scope of application of the draft convention, and in particular, whether it was acceptable to define them without reference to transport documents or electronic transport records;
Общая сфера применения С учетом положений статьи 6 настоящая Конвенция применяется к договорам перевозки, по которым место получения груза и место сдачи груза находятся в разных государствах и порт погрузки для морской перевозки и порт разгрузки для этой же морской перевозки находятся в разных государствах, если согласно договору перевозки любое одно из следующих мест находится в Договаривающемся государстве: Subject to article 6, this Convention applies to contracts of carriage in which the place of receipt and the place of delivery are in different States, and the port of loading of a sea carriage and the port of discharge of the same sea carriage are in different States, if, according to the contract of carriage, any one of the following places is located in a Contracting State:
Смешанный договор перевозки и экспедирования Mixed Contract of Carriage and Forwarding
Смешанные договоры перевозки и экспедирования Mixed contracts of carriage and forwarding
" перевозчик " означает лицо, которое заключает договор перевозки с грузоотправителем по договору; “Carrier” means a person that enters into a contract of carriage with a shipper.
Однако в одном из ответов указывается, что договор перевозки содержит рейсовые чартеры. However, in one reply a contract of carriage is said to contain voyage charters.
Все транспортные конвенции, упомянутые в Приложении 1, применяются к определенному виду договора перевозки. All transport conventions, referred to in Annex 1, apply to a certain type of contract of carriage.
следует заключить в квадратные скобки формулировку " в соответствии с договором перевозки " в подпункте (с). Square brackets should be inserted around the phrase “in accordance with the contract of carriage” in subparagraph (c).
" Транспортный документ " означает документ, который выдан в соответствии с договором перевозки перевозчиком и который: “Transport document” means a document issued under a contract of carriage by the carrier that:
Статья 27 применяется независимо от внутригосударственного законодательства, которое в иных отношениях применимо к договору перевозки. Article 27 applies regardless of the national law otherwise applicable to the contract of carriage.
В документе также четко устанавливается, что передача прав в договорах перевозки может осуществляться в электронной форме. The instrument also clearly establishes that the transfer of rights in contracts of carriage may be done electronically.
" Широкую поддержку получило мнение о том, что в проекте статьи 25 следует сделать ссылку на договор перевозки. It was widely felt that a reference to the contract of carriage should be made in draft article 25.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.