Exemplos de uso de "договоров о закупках" em russo

<>
Traduções: todos161 procurement contract154 outras traduções7
В рамках составной части аналитического обзора договоров о закупках товаров и услуг из нескольких показательных договоров был отобран образец, который был проверен на предмет соблюдения полученных полномочий и регулярности. As part of the analytical review of the contracts for procurement of goods and services, a sample was drawn from the population of contracts and tested for compliance with authority and regularity.
Пункт 2 настоящей статьи не применяется [к решениям о заключении договоров о закупках тогда, когда договорная цена составляет менее чем []] или] когда закупающая организация удостоверяет, что неотложные соображения, касающиеся публичных интересов, требуют, чтобы закупка осуществлялась без периода ожидания. Paragraph (2) of this article shall not apply [to awards where the contract price is less than […]] or] where the procuring entity certifies that urgent public interest considerations require the procurement to proceed without a standstill period.
Как это известно Рабочей группе, в Типовом законе требование о наличии подписи относится только к тендерным заявкам и договорам о закупках, поэтому положение о подписи можно было бы включить либо в предлагаемую статью 5 бис, либо в статьи, касающиеся представления тендерных заявок и договоров о закупках. The Working Group may recall that there is a signature requirement in the Model Law only as regards tenders and procurement contracts, and therefore a provision addressing signature could be located either in proposed article 5 bis, or in the articles governing the submission of tenders, and procurement contracts.
С другой стороны, было указано, что для целей прозрачности будет чрезвычайно важно заблаговременно установить критерии заключения договоров о закупках в отношении всех закупок, поскольку возможности для проявления гибкости на втором этапе создали бы возможности для злоупотреблений при использовании рамочного соглашения, например, для выбора тех поставщиков, к которым проявляется предпочтительное отношение. On the other hand, it was stated that it would be critical for transparency reasons to establish the award criteria in advance, as for all procurement, because flexibility at the second stage would enable the misuse of the framework agreement- to select favoured suppliers, for example.
Вместе с тем общее мнение Рабочей группы заключалось в том, что сфера применения Типового закона в этом отношении должна оставаться неизменной и что было бы более целесообразным расширить пункт 10 Руководства в том, что касается оптимальных видов практики в отношении планирования закупок и регулирования процесса заключения и исполнения договоров о закупках. The general view in the Working Group, however, was that the scope of the Model Law in that respect should remain unchanged and that it would be more appropriate for paragraph 10 of the Guide to be expanded as regards good practice in procurement planning and contract administration.
Если цена, подлежащая уплате по договору о закупках, заключенному согласно положениям настоящей статьи, превышает [минимальная сумма указывается принимающим настоящий Закон государством [или] сумму, установленную подзаконными актами о закупках], то закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о заключении договора о закупках любым способом, предусмотренным в статье 14 настоящего Закона для публикации решений о заключении договоров о закупках. Where the price payable pursuant to a procurement contract concluded under the provisions of this article exceeds [the enacting State includes a minimum amount [or] the amount set out in the procurement regulations]], the procuring entity shall promptly publish notice of the award of the procurement contract in any manner that has been specified for the publication of contract awards under article 14 of this Law.
Если цена, подлежащая уплате по договору о закупках, заключенному согласно положениям настоящего раздела, превышает [минимальная сумма указывается принимающим настоящий Закон государством [или] сумму, установленную подзаконными актами о закупках], то закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о заключении договора (ов) о закупках любым способом, предусмотренным в статье 14 настоящего Закона для публикации решений о заключении договоров о закупках. Where the price payable pursuant to a procurement contract concluded under the provisions of this section exceeds [the enacting State includes a minimum amount [or] the amount set out in the procurement regulations], the procuring entity shall promptly publish notice of the award of the procurement contract (s) in any manner that has been specified for the publication of contract awards under article 14 of this Law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.