Beispiele für die Verwendung von "докторскую степень" im Russischen
По иронии, Баллуч, блестящий человек, имеющий докторскую степень по физике и философии, является одним из самых выдающихся ораторов всемирного движения в защиту прав животных, выступающего за ненасильственный, демократический путь реформ.
Ironically, Balluch, a brilliant man with doctorates in both physics and philosophy, is one of the foremost spokespersons in the worldwide animal-rights movement for pursuing the nonviolent, democratic road to reform.
Год спустя, Марш вернулся к учебе, получил докторскую степень в клинической психологии, открыл собственную практику, специализирующуюся на консультировании тяжелой утраты.
A year later, Marsh went back to school, got his PHD in clinical psychology, opened up his own practice, specializing in bereavement counseling.
Имею докторскую степень по истории Америки по специализации Гражданская война?
A doctoral candidate in American history with a concentration in the civil war?
Конференция была посвящена популизму, идеолога звали Марк Йонген, политик из крайней правой партии Альтернатива для Германии (AfD), имеющий докторскую степень по философии.
The conference was about populism, and the ideologue was named Marc Jongen, a politician from the far-right Alternative für Deutschland (AfD) party with a doctorate in philosophy.
Перекрестное использование такого типа уже пошло гораздо дальше в новых отраслях производства, таких как биотехнология, которая предлагает ученым, имеющим докторскую степень, рабочие места на условиях близких к университетским.
This type of cross-utilization has proceeded farthest in newer industries, such as biotechnology, which already offer post-doctoral positions that approximate conditions in universities.
Почти все, кто сидят за столом Совета директоров компании Google, имеют диплом или докторскую степень в области инженерии или информатики.
Nearly everyone who sits on Google’s board of directors has at least one computer science or engineering degree or doctorate.
это совсем не значит иметь докторскую степень во всех областях.
in every single subject, you'll be relieved to hear.
Должен вам сказать, что я понятия не имею о том, что такое психофизика, хотя в определённый период моей жизни я два года встречался с девушкой, которая получала докторскую степень по психофизике.
Now, I should tell you that I have no idea what psychophysics is, although at some point in my life, I dated a girl for two years who was getting her doctorate in psychophysics.
Что касается уровня образования, то данные за 2004 год свидетельствуют о том, что 63,8 процента лиц, нанятых в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков, имели университетское образование (18,6 процента лиц имели докторскую степень, 23,5 процента — степень магистра и 21,7 процента — лишь степень бакалавра) и 36,2 процента не имели университетского образования.
In terms of educational levels of consultants and individual contractors hired, 2004 data show that 63.8 per cent of persons engaged held a university degree (18.6 per cent held a PhD, 23.5 per cent held a master's degree and 21.7 per cent had a bachelor's degree only), while 36.2 per cent had no university degree.
Одна подгруппа взяла 13 образцов, а другая подгруппа провела встречу с лицами, имеющими докторскую степень, и спросила у каждого из них о том, в какой области он специализируется, какова тема его диссертации и в какой стране он получил диплом.
One group took 13 samples and another interviewed holders of doctoral degrees, asking each of them to indicate their specific area of specialization, their thesis subject and the country where they had obtained their doctorate.
Он имеет докторскую степень Лондонского университета по истории Африки и дипломы с отличием по истории, полученные в Лондонском университете и Университете Макерере.
He holds a Ph.D. in African history from the University of London and bachelor honours degrees in history from London and Makerere Universities.
Что касается образования, то 71,4 процента консультантов и индивидуальных подрядчиков в 2006 году имели высшее образование (20,6 процента имели докторскую степень, 28,9 процента — степень магистра и 21,9 процента — степень бакалавра) и 28,6 процента не имели высшего образования.
In terms of educational levels, 71.4 per cent of consultants and individual contractors in 2006 held a university degree (20.6 per cent held a Ph.D., 28.9 per cent a master's degree, and 21.9 per cent a bachelor's degree), while 28.6 per cent had no university degree.
Двое заключенных получили докторскую степень, еще двое- степень кандидатов наук, а 11- были зачислены в аспирантуру;
Two prisoners obtained a doctorate, two obtained a master's degree and 11 were enrolled in further education;
Заявитель имел докторскую степень по электротехнике.
The claimant held a PhD degree in electrical engineering.
В период 2004-2006 годов доля женщин среди лиц, получивших докторскую степень, ежегодно составляла в среднем 47 процентов.
In 2004-2006, the share of women of those who had obtained a doctoral degree was 47 % on average each year.
Что касается уровня образования, то данные за 2002 год свидетельствуют о том, что 30 процентов нанятых лиц имели степень магистра и немногим более четверти — степень бакалавра; 23 процента лиц имели докторскую степень и 22 процента не имели высшего образования.
In terms of the educational level, 2002 data show that 30 per cent of persons engaged held a second university degree and slightly over a quarter held a first university degree; 23 per cent of the persons held an advanced university degree and 22 per cent had no university degree.
Изучал право и экономику в Барселонском и Парижском университетах и получил докторскую степень по социологии и гуманитарным наукам в Парижском университете «Рене Декарт-Сорбон».
He studied law and economics at the Universities of Barcelona and Paris, and received his doctorates in sociology and the human sciences from the University of Paris Rene Descartes-Sorbonne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung