Sentence examples of "документированного" in Russian

<>
Translations: all148 document146 documentary2
Например, в области назначения и повышения сотрудников в должности руководитель программы будет принимать основное решение, однако он должен делать это с соблюдением предписанной процедуры, обеспечивающей принятие взвешенного и документированного решения. For example, in the area of appointment and promotion, the programme manager will make the substantive decision, but he must do so following a prescribed process leading to a reasoned and documented decision.
обеспечения возможности независимой оценки и документированного подтверждения компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий, Ensuring the possibility of independent assessment and documentary confirmation of the competence of conformity assessment bodies and testing laboratories.
На основе различных свидетельств о положении " реставек " на Гаити, домашней прислуги на Филиппинах и в Уганде, а также обстоятельно документированного исследования о положении домашней прислуги в Дели можно установить множество общих особенностей, а именно: скрытость домашних слуг от посторонних глаз, их пол, абсолютно произвольные формы их труда и обращения с ними, отсутствие средств защиты от злоупотреблений и бесперспективное будущее. Various testimonies concerning restaveks in Haiti and domestic servants in the Philippines and Uganda, as well as an extremely well-documented study on domestic labour in New Delhi, made it possible to identify many common points among such domestic servants, namely their invisibility, their sex, the total arbitrariness of their work and treatment, the lack of recourse in cases of abuse and the lack of prospects for the future.
Она просто документирует повторяющиеся события. It merely documents recurrent patterns.
Авторы этих заявлений никогда не могли представить соответствующих документированных доказательств с того времени, когда они начали подрывную деятельность и нападения на республиканские институты. In all the time that they have been promoting subversion and attacking republican institutions, the people making such allegations have never been able to put forward any documentary evidence.
Документирование и печать структуры базы данных Document and print your database design
Услуги включаются в отчет по дате документирования. The services are reported based on the document date.
Угрозы, с которыми сталкиваются акулы хорошо документированы. The threats facing sharks are well documented.
Оприходованы как улики, документированы и предъявлялись в суде. Logged as evidence, documented, present at trial.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
Фoтoгpaфии не просто документируют историю - они ее создают. Photographs do more than document history - they make it.
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале. I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
В документированных наилучших видах практики отражен широкий спектр механизмов финансирования. The documented best practices present a range of funding modalities.
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции. He documents large increases in the wealth/output ratio.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам. The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
Так вот. Я хотел, чтобы это было документировано в Science Times. Now, I wanted to get the Science Times to document this.
Но эти активы никогда не обретут своей полной стоимости, если они не документированы. But those assets will never attain their full value if they are not documented.
И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее. And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены. John Bowen's recent book Why the French Don't Like Headscarves documents this shift.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.