Exemplos de uso de "долгосрочных активов" em russo
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов.
In particular, the US trade deficit looms as a massive source of instability should long-term asset prices fall significantly.
Инвестиционная деятельность- покупка и продажа долгосрочных активов и других инвестиционных вложений, не включаемых в эквиваленты денежных средств.
Investing activities are the acquisition and disposal of long-term assets and other investments not included in cash equivalents.
Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted.
Действительно, именно повышение цен долгосрочных активов было целью понижения ставок процента, поскольку повышение благосостояния владельцев облигаций и особенно владельцев недвижимости является хорошим стимулом роста потребления.
Indeed, elevating long-term asset prices was precisely the point of lowering interest rates: making bondholders and especially real estate owners richer, after all, provides a fillip to spending.
Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции.
So, with the bond market appearing ripe for a dramatic correction, many are wondering whether a crash could drag down markets for other long-term assets, such as housing and equities.
Общий актив состоит из текущих активов компании (таких как оборотные средства) и долгосрочных активов (таких как оборудование и помещения), а общий пассив также должен включать краткосрочные и долгосрочные обязательства.
Total assets will need to take account of both current assets (e. g. cash flow) and long term assets (such as property or machinery), and total liabilities will also need to take account of both short and long term liabilities.
Возвращение к полной занятости, отражает стратегию ФРС о “нетрадиционной денежно-кредитной политике” - комбинации массивных покупок долгосрочных активов, известных как количественное смягчение и ее обещание, сохранить краткосрочные процентные ставки, близкие к нулю.
The return to full employment reflects the Federal Reserve’s strategy of “unconventional monetary policy” – the combination of massive purchases of long-term assets known as quantitative easing and its promise to keep short-term interest rates close to zero.
Эти риски объясняют, почему простое предложение ФРС двигаться в направлении сокращения покупок долгосрочных активов (так называемое количественное смягчение), сделанное этим летом, послужило причиной стремительного падения валют и цен на активы в развивающихся странах.
These risks explain why the Fed’s mere suggestion of a potential move toward reducing its purchases of long-term asset (so-called quantitative easing) caused emerging-market currencies and asset prices to plummet this summer.
С этим вопросом столкнулась ФРС в разгар своей программы количественного смягчения, когда их ежемесячные закупки долгосрочных активов подтолкнули ищущих прибыль инвесторов в эти страны, вызывая рост курсов их валют и цен на активы.
That was the question faced by the Federal Reserve at the height of its quantitative-easing program, when its monthly purchases of long-term assets drove yield-hungry investors into these countries, causing their currencies and asset prices to rise.
Уход председателя Федеральной резервной системы США Бена Бернанке запустил спекуляции вокруг того, когда и как ФРС и другие центральные банки начнут сворачивать свои гигантские закупки долгосрочных активов, также известные под названием «количественное смягчение» (QE).
The departure of US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke has fueled speculation about when and how the Fed and other central banks will wind down their mammoth purchases of long-term assets, also known as quantitative easing (QE).
Но на то, чтобы изменить план ФРС, а это - закончить закупки долгосрочных активов (так называемое количественное смягчение) в октябре 2014 года, чтобы начать повышение текущих близ нулевых ставок по федеральным фондам в первой половине 2015 года, потребуется некоторые крайне маловероятные данные.
But it would require some extremely unlikely data to change the Fed’s implicit plan to end its purchases of long-term assets (so-called quantitative easing) in October 2014 and to start raising the federal funds rate from its current near-zero level sometime in the first half of 2015.
Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one’s attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast.
В эти последние пять кризисных лет, ФРС повлияла на мировую экономику двумя способами: с помощью ее гиперактивной политики приобретения долгосрочных активов - так называемого количественного смягчения (Quantitative Easing - QE), и ее роли в обеспечении международной ликвидности, которая в значительной степени игнорируется широкой публикой.
In these last five crisis-ridden years, the Fed has affected the world economy in two ways: through its hyperactive policy of purchasing long-term assets – so-called quantitative easing (QE) – and through its largely overlooked role in providing international liquidity.
Пессимисты указывают на такую опасность, как поворот вспять потоков частного капитала из-за сокращения закупок долгосрочных активов ФРС США, а также трудности в проведении так называемых структурных реформ второго и третьего поколения и ограничения, связанные с необходимостью «подтягивать» темпы роста в непроизводственной сфере.
Pessimists stress the feared reversal of private capital flows, owing to the US Federal Reserve’s tapering of its purchases of long-term assets, as well as the difficulties of so-called second- and third-generation structural reforms and the limits to “catch up” growth outside of manufacturing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie