Exemplos de uso de "должностных" em russo
приветственное слово и заявления должностных лиц правительства принимающей страны;
Welcome and statements by host Government officials;
Исполнительный совет принял решение отложить выборы новых должностных лиц до его шестой сессии.
The Executive Board decided to postpone the election of new officers until its sixth session.
Статья […] Криминализация коррупции с участием иностранных публичных должностных лиц или гражданских международных служащих
“Article [] “Criminalization of corruption involving foreign public officials or international civil servants
Истории о должностных преступлениях в бизнесе, конечно, в Соединенных Штатах в изобилии.
Stories of corporate malfeasance do, of course, abound in the US.
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
The views of office holders have moved much closer to those commonly found atop the income distribution.
Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год.
Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984.
Продолжительность работы сотрудников в текущей компании с точки зрения продолжительности выполнения должностных обязанностей (при наличии).
Tenure of employees at the current company with a view of function tenure when available.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
Наличность, которая находится в распоряжении уполномоченных должностных лиц для удобства осуществления мелких платежей от имени организации.
Cash kept on hand by authorized officers as a convenience for making small payments on behalf of the organization.
Если вы создаете произведение в рамках выполнения своих обычных должностных обязанностей, вы не обязательно будете являться владельцем авторских прав на это произведение.
If you create a work as part of your regular job responsibilities, you might not be the owner of the copyright in that work.
Организация приняла участие в Совещании межучрежденческой целевой группы по изменению методов управления, которое состоялось в Риме в мае 2008 года, и, в частности, содействовала доработке проекта описания должностных инструкций координаторов-резидентов.
The Organization participated in the Inter-Agency Task Team Meeting on Change Management in Rome in May 2008 and contributed, inter alia, to the finalization of the draft job description for Resident Coordinators.
После активации панели мониторинга устойчивости среды работникам может потребоваться ввести дополнительные данные в формы во время выполнения их обычных должностных обязанностей.
When the Environmental sustainability dashboard is activated, workers may be required to enter additional data into forms while they perform their regular job duties.
Основные обязанности сотрудников на этих должностях будут включать планирование хода осуществления программ контроля; координацию подготовки контрольных миссий для их направления в места проведения полевых операций; проведение подробного анализа и оценки выводов и рекомендаций, сформулированных контрольными миссиями; оказание методической помощи и поддержки в деле выполнения рекомендаций; и доведение директивных вопросов и проблем до сведения соответствующих должностных лиц в ДПП и УЛР.
Major responsibilities of the incumbents of the posts would involve planning of implementation of monitoring programmes; coordination of preparation of monitoring missions to field operations; compilation of detailed analysis and evaluation of findings and recommendations from monitoring missions; provision of guidance and support for implementation of recommendations; and bringing policy issues and concerns to the attention of relevant officials in DFS and OHRM.
Так, была подана жалоба на то, что в округе Саранда был уволен сотрудник полиции, принадлежавший к меньшинству влахов, по причине его этнического происхождения; после расследования Омбудсмен установил, что этот сотрудник был уволен за ненадлежащее осуществление профессиональных функций и против него возбуждено преследование за превышение должностных полномочий.
In one case, a complaint had been made that in the Saranda district a police officer from the Vlachs minority had been dismissed because of his ethnic origin; after investigation, the Ombudsman had determined that the officer had been dismissed for professional misconduct and was being prosecuted for abuse of his office.
Идентификационные номера должностных лиц, которые участвуют в процессе инвентаризации номенклатуры
The identification numbers of the officials who are involved in the item counting process
Исполнительный совет постановил отложить выборы новых должностных лиц до своей возобновленной шестой сессии.
The Executive Board decided to postpone the election of new officers until its resumed sixth session.
Япония считает, что следует внимательно рассмотреть вопрос о подкупе иностранных публичных должностных лиц.
Japan believes that bribery involving foreign public officials should be carefully considered.
Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка.
City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers.
В феврале, когда Демократическая республика Конго оспорила ордер на арест своего министра иностранных дел, Международный суд ООН заявил, что Бельгия слишком далеко зашла, поскольку она не признает неприкосновенность исполняющих свои обязанности должностных лиц.
In February, after the Democratic Republic of Congo challenged an arrest warrant against its foreign minister, the International Court of Justice said Belgium had gone too far by not respecting the immunity of sitting office holders.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie