Exemplos de uso de "дома культуры" em russo

<>
С 2001 года на региональном и национальном уровнях силами Центральноамериканской координационной группы по вопросам образования и культуры (КЕКК) осуществляется проект по линии Центральноамериканского дома культуры. At the regional and national level, work has been proceeding since 2001 on the Central American House of Culture (Casa de la Cultura Centroamericana) Project.
Сегодня в обслуживание профсоюзов республики входят: 224 клуба, дворца и домов культуры, 260 библиотек, функционируют стационарные детские оздоровительные лагеря, около 60 спортивных сооружений, стадионов, залов и плавательных бассейнов с охватом 2200 физкультурных и спортивных коллективов. Trade unions currently have the use of 224 clubs and cultural and recreation centres, 260 libraries, dedicated children's holiday camps, and 60 sports centres, stadiums, gymnasiums and swimming pools catering for 2,200 physical fitness and sports groups.
Для Дома культуры, что ли? For a House of Culture?
Через Очкарика, директора дома культуры. Through Four-eyes, the club warden.
Строим такие школы, дома культуры, больницы. They made all those schools, cultural centers, hospitals.
Создание дома культуры и управлений по ориентации для молодежи по вопросам полового и репродуктивного здоровья; Establishment of a cultural centre and offices to offer young people guidance on sexual and reproductive health;
Дома культуры также играют важную роль в обеспечении социального согласия и содействии внутренним усилиям по примирению. The cultural houses also played a significant role in assuring social harmony and promoting domestic reconciliation efforts.
Продолжалась подготовка к ремонту его дома культуры, библиотека которого была разрушена в ходе беспорядков 2000 года. Preparations for the adaptation of its House of Culture continued because its library had been destroyed in the 2000 rioting.
Именно по этой причине многие здания, изначально предназначавшиеся для культурной деятельности (дома культуры), используются в основном в коммерческих целях. This is the reason why many of the buildings originally designated for cultural activities (the houses of culture) are used mostly for commercial activities.
В настоящее время эта сеть включает 154 дома культуры на всей территории страны и один- за рубежом (в Лос-Анджелесе, Калифорния). It currently consists of 154 units located throughout the country and one located abroad, in Los Angeles, California.
Директор дома культуры. The warden of our club.
В условиях чрезвычайного положения, вызванного землетрясениями, которые в 2001 году потрясли страну, дома культуры реализовывали программы оказания психологической помощи пострадавшему населению, расселенному в развернутых лагерях, с уделением особого внимания детям и престарелым. In the emergency situation caused by the earthquakes which struck the country in 2001 the houses of culture carried out emergency psychological-support programmes for the victims in the camps which were established, aiming in particular at children and the elderly.
Что касается инфраструктуры, предназначенной для обеспечения политики приобщения широких слоев населения к культуре, то здесь МКМС приложило немалые усилия, используя дома культуры и другие культурные центры, инфраструктура которых помогает на местном и региональном уровнях развитию народного творчества в соответствии с принципом общинного самоуправления в области культуры. With regard to the infrastructure for policies to promote popular participation in culture, the ministry has made striking efforts through houses of culture and other cultural centres to provide the infrastructure to assist in promoting creativity locally and regionally in compliance with the principle whereby communities administer their own cultural activities.
Во Франции имеется широкая сеть театральных учреждений, которая включает национальные театры, национальные, районные и муниципальные центры драматического искусства, национальные дома культуры и многочисленные частные театры. France possesses a great number of theatres, comprising national theatres, national, regional and municipal drama centres, national stages and a large number of private theatres.
В период 1995-2002 годов КОНКУЛЬТУРА уже располагал широкой инфраструктурой, которая включала в себя дома культуры, комитеты содействия домам культуры, публичные библиотеки, парки культуры и отдыха, музеи и прочие объекты. In the period 1995-2002 the CONCULRURA infrastructure consisted of houses of culture, committees for the support of houses of culture, public libraries, recreation, education and culture parks, museums, etc.
Среди учреждений культуры особое место занимает группа, которую статистики классифицируют в качестве народных или рабочих университетов, однако эта группа весьма разнообразна и включает такие современные учреждения, как дома культуры и культурные центры. Among the cultural institutions a specific grouping stands out, one that is statistically classified as popular or workers'universities, but that is very diversified and comprises a modern-day institution such as a culture house or centre.
Этим объясняется приверженность независимого эксперта проекту Дома культуры и мира ЮНЕСКО в Гаити, предпринятому г-ном Бернаром Хаджаджем, который провел исследование и организовал рабочий семинар по вопросам восстановления и утверждения ценностей, в работе которого приняли участие 70 человек. This explains the independent expert's interest in the UNESCO House for the Culture of Peace Project in Haiti initiated by Mr. Bernard Hadjadj, who has arranged for a study to be made and organized a workshop on restitution and validation bringing together 70 participants.
Дом культуры для слепых отмечает такие праздники, как Латиноамериканский день Брайля (5 января); годовщину Дома культуры (26 февраля); Национальный день слепых (1 марта); День " Белой трости " (15 октября) и Международный день инвалидов (3 декабря). It also holds events to commemorate Latin American Braille Day (5 January), the anniversary of the House of Culture (26 February), National Blind Persons'Day (1 March); White Stick Day (15 October) and International Disabled Persons'Day (3 December).
В отличие от радикальной системы, они предлагали полицентричные системы, в которых каждый крупный комплекс должен был в свою очередь стать городом благодаря объединению рабочих мест, общественных служб, торговли и развлекательных центров (дома культуры, инициированные Андрэ Мальро). Rather than a radial system, they conceived polycentric networks in which every major complex was itself to become a town, owing to the combination of jobs, public services, shops and leisure centres (the “Houses of Culture” introduced by André Malraux).
И они еще борются за почетное звание дома высокой культуры быта! And they want to be awarded the title of a house of cultured communal living!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.