Exemplos de uso de "донорское" em russo
Сегодня достигнуто широкое понимание того, что необходимо увеличивать донорское финансирование малым фермерам (имеющим два и менее гектар, а также бедным фермерам-овцеводам), что особенно важно для Африки.
There is now widespread agreement on the need for increased donor financing for small farmers (those with two hectares or less of land, or impoverished pastoralists), which is especially urgent in Africa.
Поскольку сбор данных о НТБ требует значительных ресурсов (кадры, разработка программного обеспечения и обслуживание аппаратных средств), было предложено разработать экспериментальный проект, первоначально охватывающий несколько стран, и было запрошено донорское финансирование.
As NTB data collection involved significant resources (human, computer software development and hardware maintenance), a pilot project initially involving a few countries had been suggested and donor funding had been requested.
Мы считаем, что диаспоры и мировое донорское сообщество могут использовать поток инвестиций мигрантов в целях долгосрочного развития сельских общин, которые зачастую и являются начальным звеном цепи миграции, если заключат партнерские соглашения с национальными правительствами.
We believe that diasporas and the global donor community can leverage the flow of migrant investment if they form partnerships with national governments for long-term development of the rural communities that are so often the beginning of the migration chain.
78 Когда по этой системе будут объединяться квоты, судну будет разрешено выбрать эту «двойную» квоту за 13 лет, если «донорское» судно ушло с норвежских промыслов, и за 18 лет, если это судно выведено из эксплуатации.
78 When two quotas are merged under this system, the vessel will be allowed to fish this “double” quota for 13 years if the “donor” vessel is removed from Norwegian fisheries and 18 years if that vessel is scrapped.
Оратор призывает все государства-члены регу-лярно и своевременно выплачивать начисленные взно-сы, с тем чтобы обеспечить ЮНИДО возможность для осуществления своих программ и поощрить донорское финансирование, особенно необходимое для реализа-ции комплексных программ и новых инициатив в рамках среднесрочной программы.
He called upon all Member States to pay their assessed contributions regularly and promptly, so that UNIDO could implement its programmes and donors would be encouraged to contribute, particularly to the implementation of the integrated programmes and of new initiatives within the medium-term programme framework.
Виды передовой практики охватывают донорское финансирование, управление и подотчетность, включая признание необходимости динамичного и гибкого реагирования на меняющиеся потребности в условиях гуманитарных кризисов и стремление обеспечить предсказуемость и гибкость финансирования организаций, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций и других ключевых гуманитарных организаций.
The good practices covered donor financing, management and accountability, including the recognition that changing needs in humanitarian crises required a dynamic and flexible response, and a commitment to strive to ensure predictability and flexibility in funding to United Nations agencies, funds and programmes and other key humanitarian organizations.
Он также, возможно, пожелает далее настоятельно призвать донорское сообщество удвоить объемы официальной помощи, поступающей в Африку, в соответствии с рекомендацией, сделанной на проходившем в марте 2002 года совещании Комитета высокого уровня по программам Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, бывшего Административного комитета по координации.
He may also wish further to urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendation made at the March 2002 meeting of the High-level Committee on Programmes of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination, formerly the Administrative Committee on Coordination.
Кения также призывает международное донорское сообщество и финансовые учреждения оказать поддержку Целевому фонду по водоснабжению и санитарии и Фонду обустройства трущоб, с тем чтобы ООН-Хабитат могла оказывать помощь развивающимся странам в мобилизации государственных инвестиций и частного капитала на цели обустройства трущоб, обеспечения жильем и основными услугами.
Kenya also called on the international donor community and financial institutions to support the Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility for UN-Habitat to assist developing countries in mobilizing public investment and private capital for slum upgrading, shelter and basic services.
Отметив, что на своей двадцать первой сессии WP.5 одобрила предложение о разработке такого проекта и просила Комитет утвердить его, Бюро рекомендовало Комитету одобрить этот проект, просить секретариат обеспечить необходимое внешнее финансирование для его разработки и настоятельно призвать донорское сообщество и соответствующие органы рассмотреть возможность предоставления требуемой финансовой помощи.
Noting that at its twenty-first session, WP.5 had endorsed the development of such a project and asked the Committee to approve it, the Bureau recommended that the Committee approve the project, ask the secretariat to ensure the necessary external funding in support of its development and encourage the donor community and concerned bodies to consider providing the necessary financial support.
приветствует, в частности, усилия Управления Высокого представителя, МТБЮ и донорского сообщества по созданию палаты по военным преступлениям в Сараево; призывает все стороны продолжать усилия по созданию в срочном порядке этой палаты; и призывает донорское сообщество оказать достаточную финансовую поддержку с целью обеспечить успешное проведение судебных преследований на национальном уровне в Боснии и Герцеговине и в регионе;
Welcomes in particular the efforts of the Office of the High Representative, ICTY, and the donor community to create a war crimes chamber in Sarajevo; encourages all parties to continue efforts to establish the chamber expeditiously; and encourages the donor community to provide sufficient financial support to ensure the success of domestic prosecutions in Bosnia and Herzegovina and in the region;
Проблема в недостаточности потока донорских материалов.
Well the reason is because there's not enough donor cycles.
Кроме того, произошло резкое сокращение наличия возбудителей гепатита В и С и сифилиса в донорской крови.
Moreover, drastic reduction has occurred in the seroprevalence of hepatitis B and C and syphilis in donated blood.
На следующий день британские ученые из университета Ньюкасла объявили о том, что им успешно удалось клонировать эмбрион человека, используя донорские яйцеклетки и генетический материал из стволовых клеток.
The next day, British scientists at Newcastle University announced that they had successfully produced a cloned human embryo using donated eggs and genetic material from stem cells.
Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
The benefits of some donor help can be remarkable.
Данные запреты обоснованы не только необходимостью защиты человеческих эмбрионов, но и озабоченностью по поводу доступности донорских яйцеклеток, от которых зависит партеногенез (проблема, которую не стали учитывать ни суды, ни патентные бюро).
These prohibitions are based not just on the need to protect human embryos, but also on concerns relating to the availability of donated egg cells, on which parthenogenesis depends – an issue that neither the courts nor the patent office have considered.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs.
Отсутствие взаимодействия с семенной жидкостью может быть одним из факторов, объясняющих, почему преэклампсия наблюдается чаще после применения донорской яйцеклетки или донорской спермы, когда никакого контакта женщины с донорскими трансплантационными антигенами не происходило.
Absence of exposure to seminal fluid may be one factor explaining why preeclampsia incidence is higher after use of donated eggs or donor sperm, where prior female contact with the donor transplantation antigens has not occurred.
Отчасти, именно поэтому донорские организации предоставляют презервативы по низкой цене или бесплатно.
Which is why, in part, donor agencies provide condoms at low or no cost.
Он запрещает определенные процедуры и коммерческие сделки, связанные с воспроизводством человека, определяет рамки для регулирования, требует одобрения комитетом по этике некоторых процедур и устанавливает режим всесторонней информированности для обеспечения того, чтобы люди, рожденные из донорского эмбриона или донорских клеток, могли выяснить свое генетическое происхождение.
It prohibits certain procedures and commercial transactions relating to human reproduction, provides a framework for regulation, requires ethics committee approval for some procedures, and establishes a comprehensive information-keeping regime to ensure that people born from donated embryos or donated cells can find out about their genetic origins.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie