Exemplos de uso de "дополнением" em russo

<>
Качественно выполненная нативная реклама становится естественным дополнением вашего интерфейса. If done well, ads can blend in naturally with your interface.
Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям. This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place.
Это определённо первый в мире вегетарианский гамбургер с кровью, что является классным дополнением. And it's definitely the world's first bleeding veggie burger, which is a cool side effect.
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай. For the counterpart of the US debt build-up was the relocation of much American manufacturing capacity to China.
Но подобные люди должны быть скорее дополнением, а не центральными участниками сохранения природного наследия. Such individuals should not be pivotal to preserving the natural heritage.
Страницы бренда являются дополнением к странице компании и предназначены для подробного описания бренда, подразделения или инициативы. Showcase Pages are extensions of your Company Page, designed for spotlighting a brand, business unit, or initiative.
Его биографические данные по состоянию на сентябрь 1996 года (с дополнением за последующий период) приводятся ниже. His curriculum vitae to September 1996 is presented below (followed by an update).
Американское присутствие и двустороннее партнерство являются дополнением к навязчивому стремлению азиатских государств к контр-доминированию и невмешательству извне в дела региона. America's presence and bilateral partnerships are complementary to Asian states' obsession with counter-dominance and non-interference in the region.
или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу "Братьев". either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election's outcome would not be decided in the Brothers' favor.
Можно настраивать и создавать XML-файлы ГК версии 1.1, требуемые налоговыми органами Мексики (SAT), в соответствии с дополнением 24 к документу Miscellaneous Tax Resolution на 2015 года. You can set up and generate the general ledger XML files version 1.1 as required by the Mexican tax authority (SAT) in accordance with Annex 24 of the Miscellaneous Tax Resolution for 2015.
Его команда уже работала над проектом Isolation, когда Oculus появился на Kickstarter два года назад, и уже тогда было понятно, что эти два проекта станут отличным дополнением друг для друга. His team already was working on Isolation when Oculus launched its Kickstarter drive two years ago, and it seemed the two would work well together.
Швеция будет придавать особую важность программам энергетической эффективности, которые будут преследовать цели не только укрепления энергетической безопасности и уменьшения затрат, но также станут важным дополнением в борьбе с изменениями климата. Here, Sweden will attach particular importance to energy efficiency programs, which will serve not only the purposes of enhancing energy security and reducing costs, but will also be an important contribution to the fight against climate change.
Еще в 1972 году лидеры африканских стран приняли Конвенцию о ликвидации наемничества в Африке, которая является дополнением к Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников. As far back as in 1972, African leaders adopted the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, which is complementary to the United Nations International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries.
Эта инициатива полностью соответствует и служит дополнением к проекту Европейского союза в отношении кодекса поведения, который касается космической деятельности и о котором говорится в общем ответе Европейского союза на резолюцию 61/75. This initiative is fully consistent with and complementary to the European Union plan for a code of conduct on space activities as envisaged in the joint European Union reply to resolution 61/75.
Официально ЕОИ должна была стать дополнением НАТО не в качестве конкурента; цель ЕОИ виделась в предоставлении Европейских сил для проведения операций по поддержанию мира меньшего масштаба, которые не требовали участия американских вооруженных сил. That official EDI was to be an auxiliary to NATO not a competitor, its purpose to provide European forces for less demanding peace-keeping operations that did not require the participation of American combat forces.
Эти надбавки включены в регулярные выплаты по линии социальной помощи, которую получают нуждающиеся в ней лица, и являются дополнением к доле материальной помощи, предназначенной для покупки продовольствия, учитывая его высокую стоимость в Нунавуте. These increases are included in the regular social assistance payments that clients receive, and are an enhancement to the food allowance portion of Income Support benefits to acknowledge the high cost of food purchases in Nunavut.
Они являются либо частью процесса осуществления конкретного полевого проекта, либо служат дополнением нормативной работы Комиссии, направленной на оказание помощи государствам-членам в области разработки национальных нормативных актов и программ, установлении приоритетов и выявлении соответствующих инструментов политики. They are either a part of the implementation process of a concrete field project, or represent an extension of the normative work of the Commission aiming to assist member States with formulating national normative acts and policies, setting priorities and identifying suitable policy instruments.
В этом проекте, являющемся дополнением к программе общественных работ, занято примерно 420 нанятых на длительный срок работников, которые прокладывают новые пешеходные тропы, обеспечивают охрану биологического разнообразия и вносят вклад в развитие экономики благодаря развитию туризма в данном районе. The project, an expansion of a public works program, employs some 420 long term-unemployed persons in developing new hiking trails, protecting the bio-diversity and boosting the economy by inviting regional tourism.
Настоящий документ призван служить дополнением к докладу МАГАТЭ, в котором cодержится обзор различных международных документов, которые могут иметь отношение к безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве, в частности таких, как имеющие обязательную силу международные конвенции и нормы безопасности МАГАТЭ. The present document is intended to be complementary to the report by IAEA containing a preliminary review of various international documents that might be relevant to the safety of nuclear power sources in outer space, in particular binding international conventions and the IAEA safety standards.
В целях повышения нравственности в сфере публичной жизни Королевство Марокко издало Закон о политических партиях, ставший естественным дополнением к недавно принятому Кодексу о выборах, и усилило институциональные рамки борьбы против коррупции и за внедрение общенациональной системы добросовестного и этичного поведения. In order to boost moral integrity in public life, Morocco has enacted a new law on political parties as a natural corollary to the recent Electoral Code, bolstered the institutional framework for fighting corruption and strengthened the promotion of integrity and ethics at the national level.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.