Exemplos de uso de "дополненного" em russo

<>
Третий императив – сосредоточиться на перспективах «дополненного труда». The third imperative is to focus on augmented-labor opportunities.
В 1994 Yahoo! началась с группы редакторов небольшого количества информации, представленной в сети, которую затем предоставляли пользователю в виде генерированных списков лучшего информационного наполнения, дополненного ссылками. Indeed, back in 1994, Yahoo! started with a team of editors who combed through the small amount of information that was then online and generated lists of the best content, complete with links.
Во время летнего перерыва 4 сентября 2001 года г-н Колунджия представил заявление, в котором признал себя виновным по пункту 3 второго дополненного обвинительного заключения (преследования). Following the summer recess, Kolundžija entered a plea of guilty to count 3 of the second amended indictment (persecution) on 4 September 2001.
В частности, подпункт 1 статьи 14 Сводного текста № 286/1998, дополненного и подтвержденного Законом № 189/2002, предусматривает, что размещение должно обеспечиваться в ближайшем центре при условии наличия мест. In particular, Article 14 sub § 1, of the Consolidated Text No. 286/1998 as amended and integrated by Act No. 189/2002 sets that the stay can be arranged in the closest Centre, provided its availability.
Ранее, 4 февраля 2000 года, Судебная камера отклонила ходатайство, поданное Ниитигекой и содержащее просьбу о том, чтобы Обвинитель раскрыла перед защитой подтверждающие материалы, касающиеся нового дополненного обвинительного заключения, предложенного Обвинителем. Previously, on 4 February 2000, the Trial Chamber had denied a motion filed by Niyitegeka requesting that the supporting material pertaining to the new amended indictment proposed by the Prosecutor be disclosed to the defence.
Разумеется, эта формулировка пробила себе дорогу в процесс КНО: первоначально она вошла в статью 4 Протокола II 1980 года, а потом была повторена в статье 3 (10) дополненного Протокола II. This is of course language that found its way into the CCW process, originally in Article 4 of the 1980 Protocol II, and was subsequently repeated in Article 3 (10) of Amended Protocol II.
Решение в отношении ходатайства защиты, содержащего возражения, основанные на дефектах в форме обвинительного заключения и на отсутствии персональной юрисдикции в отношении дополненного обвинительного заключения (12 мая 2000 года), Обвинитель против Нсенгийюмвы. Decision on the defence motion raising objections on defects in the form of the indictment and to personal jurisdiction on the amended indictment (12 May 2000), Prosecutor v. Nsengiyumva.
Статья 6 (3) дополненного Протокола II содержит лишь слабую норму относительно активного жизненного цикла МОПП, требуя, чтобы дистанционно устанавливаемые МОПП оснащались СУ/СН/СДА лишь " в той степени, в какой это осуществимо ". Article 6 (3) of Amended Protocol II contains only a weak rule on the active life of MOTAPM requiring that remotely delivered MOTAPM be equipped with SD/SN/SDA only “to the extent feasible.”
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к проекту заключительного документа десятой ежегодной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон дополненного Протокола II и неофициальному документу, содержащему поправки к нему, и приглашает Конференцию рассмотреть проект заключительного документа по пунктам, прежде чем принимать текст в целом. The PRESIDENT drew attention to the draft final document of the Tenth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II and to the non-paper containing amendments thereto, and invited the Conference to consider the draft final document paragraph by paragraph prior to adopting the text as a whole.
Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть подготовленный секретариатом документ " Установление приоритетов для международной деятельности по осуществлению Программы совместных действий ", представляющий собой обновленный вариант документа JMTE/2000/4, дополненного на основе полученной из национальных координационных центров информации в соответствии с рекомендациями Специальной группы экспертов по транспорту и окружающей среде. The Joint Meeting may wish to consider secretariat document “Priority setting for the international activities of the Programme of Joint Action”, which updates and completes document JMTE/2000/4 on the basis of the information received from the national focal points and in accordance with the recommendations of the ad hoc expert group on transport and the environment.
За исключением случаев, о которых сообщалось в других разделах дополненного окончательного рабочего документа, не было получено никакой информации о том, в какой степени вышеперечисленные конституционные и законодательные нормы фактически осуществляются на практике и в какой степени они являются эффективными для достижения целей, изложенных в пункте 86 выше. Except as discussed elsewhere in this updated final working paper, information has not been received about the extent to which the constitutional and legislative enactments listed above have actually been implemented and the extent to which they have proved effective in reaching the objectives set out in paragraph 86 above.
Седьмая ежегодная Конференция государств- участников дополненного Протокола II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, проходившая в Женеве 23 ноября 2005 года, решила созвать в 2006 году однодневное заседание восьмой ежегодной Конференции государств- участников. The Seventh Annual Conference of the States Parties to Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed To Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects, held in Geneva on 23 November 2005, decided to convene a one-day meeting of the Eighth Annual Conference of the States Parties in 2006.
Деcятая ежегодная Конференция государств- участников дополненного Протокола II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, проходившая в Женеве 12 ноября 2008 года, решила созвать в ноябре 2009 года однодневное заседание одиннадцатой ежегодной Конференции государств- участников. The Tenth Annual Conference of the States Parties to Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed To Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects, held in Geneva on 12 November 2008, decided to convene a one-day meeting of the Eleventh Annual Conference of the States Parties in November 2009.
В то же время мы присоединились к другим документам, регулирующим применение противопехотных мин, а именно Конвенции об обычных вооружениях и ее дополненного Протокола II, в соответствии с которыми мы принимаем активное участие в самых различных обсуждениях в целях обеспечения ответственного применения мин с учетом разумного равновесия между военными потребностями и гуманитарными соображениями. Yet we have joined the other instruments of anti-personnel-mine regulation, namely, the Convention on Conventional Weapons and its Amended Protocol II, under which we are actively participating in a range of discussions to ensure that mines are used responsibly, on the basis of a prudent balance between military necessities and humanitarian concerns.
В рабочем документе рассматриваются прежде всего меры, принимаемые государствами-участниками к тому, чтобы осуществлять Конвенцию и ее протоколы и обеспечивать соблюдение их положений, таких как включение Конвенции в военные учебные программы и наставления и в курсы или документацию для невоенных аудиторий; национальное законодательство по предотвращению и пресечению нарушений, в частности, дополненного Протокола II; и другие регламентации и директивы в отношении осуществления и соблюдения. The working paper dealt first with measures taken by States parties to implement the Convention and its Protocols and to ensure compliance with their provisions, such as the inclusion of the Convention in military training programmes and manuals, and in courses or documentation for non-military audiences; national legislation to prevent and suppress violations, particularly of amended Protocol II; and other regulations and policies regarding implementation and compliance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.