Exemplos de uso de "дополнительных добровольных взносов" em russo

<>
Консультативный комитет отмечает, что Специальный суд смог проработать дольше, чем ожидалось, не прибегая к использованию полномочий на принятие обязательств, санкционированных в резолюции 58/284, благодаря главным образом переоценке невыплаченных объявленных взносов, поступлению дополнительных добровольных взносов, процентным поступлениям, экономии по обязательствам предыдущих периодов, сокращению расходов и курсовой прибыли, а также задержкам в начале функционирования второй судебной камеры. The Advisory Committee notes that the Special Court has been able to operate longer than anticipated without recourse to the commitment authority authorized by the General Assembly in its resolution 58/284, owing mainly to a revaluation of outstanding pledges, additional voluntary contributions, interest income, savings on prior-period obligations, reduced expenditures and gains on exchange, as well as delays in the commencement of the second trial chamber.
Кроме того, эти исходные суммы могут обеспечить основу для дополнительных добровольных взносов государств-членов в оба целевых фонда, что обеспечит дополнительный стимул и создаст возможности для оперативного расширения мероприятий в этих двух приоритетных на международном уровне областях. In addition, these core amounts could form the basis for further voluntary contributions to the two trust funds by Member States, resulting in further leverage and enabling a rapid expansion of activities in these two international priority areas.
Она вновь выразила признательность за существенную поддержку, которую оказывают страны, возглавляющие программы и/или размещающие у себя программные центры, а также за все другие формы дополнительных добровольных взносов наличными или натурой, которые были сделаны в интересах ориентированной на воздействие деятельности. It reiterated its appreciation for the essential support rendered by countries leading the programmes and/or hosting the programme centres, as well as for all other forms of additional voluntary contributions in cash or in kind, provided for the effect-oriented activities.
Это обусловлено главным образом совокупным воздействием переоценки невыплаченных объявленных взносов, поступления дополнительных добровольных взносов, поступлений по процентам, экономией по обязательствам предыдущих периодов, сокращением расходов и курсовой прибылью. This is owing mainly to the combined effect of re-valuation of outstanding pledges, additional voluntary contributions received, interest income earned, savings on prior period obligations, reduced expenditure and gains on exchange.
Фонды и программы Организации Объединенных Наций, равно как и специализированные учреждения, признают, что увеличение притока дополнительных добровольных взносов по линии целевых фондов, совместного финансирования и взносов из других многосторонних организаций и глобальных фондов является в нынешних условиях не возможностью, а необходимостью. Both United Nations funds and programmes as well as the specialized agencies recognize that increasing the flow of supplementary voluntary contributions, in the form of trust funds, co-financing, and contributions from other multilateral organizations and global funds, is, in present circumstances, not an option, but a necessity.
Расходы на финансирование этих должностей, включая соответствующие расходы на принадлежности, оборудование, аренду служебных помещений и коммуникацию, будут покрываться за счет внебюджетных ресурсов в пределах дополнительных добровольных взносов, которые будут поступать в Секретариат. The costs of these posts, including the related costs for supplies, equipment, office rental and communications activities, would be met through extrabudgetary resources to the extent that additional voluntary contributions are received by the Secretariat.
Наличие денежных сумм в большем объеме, чем это предполагалось, стало следствием поступления дополнительных добровольных взносов, накопившихся процентных поступлений, экономии по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, а также задержек с погашением обязательств текущего периода. The better than expected cash position resulted from additional voluntary contributions received, interest income earned, savings on prior-period obligations as well as delays in the liquidation of current-period obligations.
Банк финансируется за счет добровольных взносов, в том числе $50 млн от Инициативы по Сокращению Ядерной Угрозы, от неправительственных организаций Соединенных Штатов, $49 млн от правительства США, до $25 млн от Европейского Союза, по $10 млн от Кувейта и Объединенных Арабских Эмиратов и $5 миллионов от Норвегии. The bank has been funded by voluntary contributions, including $50 million from the Nuclear Threat Initiative, a United States-based NGO, $49 million from the US government, up to $25 million from the European Union, $10 million each from Kuwait and the United Arab Emirates, and $5 million from Norway.
В итоге, одобренный в Аддис-Абебе «План действий» предусматривает, что нынешний Комитет экспертов продолжит работу в соответствии с мандатом 2004 года, но будет проводить три дополнительные встречи в год, финансируемые за счет добровольных взносов. In the end, the Addis Ababa Action Agenda provides that the current Committee of Experts will continue to function according to its 2004 mandate, with three additional meeting days per year, all funded through voluntary contributions.
призывает продолжать оказывать ООН-Хабитат финансовую помощь путем увеличения объема добровольных взносов, вносимых в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, и предлагает правительствам обеспечить многолетнее финансирование для поддержки осуществления программ; Calls for continued financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, and invites Governments to provide multi-year funding to support programme implementation;
На своей восьмой сессии Комитет приветствовал шаги, предпринимаемые в интересах более четкого определения как прямых, так и косвенных издержек оказания административной и другой поддержки деятельности, финансируемой за счет добровольных взносов, и настоятельно призвал секретариат определить механизмы финансирования этих важнейших вспомогательных функций. During the eighth session, the Committee welcomed steps being taken to better define both the direct and indirect costs of providing administrative and other support to activities funded by voluntary contributions and urged the secretariat to identify mechanisms for ensuring that those essential support functions were financed.
Конференция просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) оказывать в период между сессиями и при условии наличия добровольных взносов помощь государствам-участникам в реализации их усилий по сбору и представлению информации, связанной с самооценкой и анализом усилий по осуществлению Конвенции, и представить Конференции на ее второй сессии доклад о реализации этих усилий. In the interim and subject to the availability of voluntary contributions, the Conference requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to assist parties in their efforts to collect and provide information on their self-assessments and analyses of implementation efforts and to report on those efforts to the Conference at its second session.
Организация Объединенных Наций имеет отдельные целевые фонды для добровольных взносов на проекты по техническому сотрудничеству или других единовременных добровольных поступлений на мероприятия Центра. The United Nations shall maintain separate trust funds for voluntary contributions for technical cooperation projects or other extraordinary voluntary contributions for activities of the Centre.
Нецелевые поступления, которые включают в себя средства в виде ежегодных добровольных взносов правительств, чистый доход от деятельности ОСЧС, средства, поступающие от частных лиц, и некоторые «прочие (или разные) поступления». Unearmarked income, which includes funds from voluntary annual contributions of Governments, the net income from the Private Sector Division, funds contributed by the public and certain other (or miscellaneous) income.
постановляет также учредить для предоставления финансовой и технической помощи новый финансовый механизм под названием " Добровольный фонд по оказанию финансовой и технической помощи ", который будет управляться совместно с Целевым фондом добровольных взносов для универсального периодического обзора; Also decides to establish a new financial mechanism called the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance to be administered jointly with the universal periodic review Voluntary Trust Fund, for the provision of financial and technical assistance;
Она также просила Генерального секретаря представить Комиссии на ее шестьдесят второй сессии дополнительный аналитический доклад о прогрессе и конкретных результатах, достигнутых в осуществлении программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества в области прав человека, а также о препятствиях, возникших на пути ее осуществления, и о функционировании Фонда добровольных взносов и управлении им. The Secretary-General was requested to submit a further analytical report to the Commission at its sixty-second session on the progress and concrete achievements made, as well as obstacles encountered in the implementation of the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights and on the operation and administration of the Voluntary Fund.
В пункте 29 доклада Комиссии ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия рекомендовала ЮНЕП прилагать постоянные усилия для сбора среди стран-доноров добровольных взносов к получению, которые остаются невыплаченными в течение длительного времени, и обратить внимание Конференции участников на необходимость списания добровольных взносов к получению, которые остаются невыплаченными в течение длительного времени. In paragraph 29 of the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2005, the Board recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable from contributing countries and bring to the attention of the Meeting of the Parties the need to write off long-outstanding receivables.
Г-жа Гейтхаус (Австралия) говорит, что ее делегация выражает признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) за оказанную ею помощь в решении вопросов финансирования Комитета и приветствует учреждение Программой общего целевого фонда добровольных взносов для содействия его работе, в который правительство ее страны внесло взнос. Ms. Gatehouse (Australia) said that her delegation appreciated the assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP) in addressing the Committee's funding issues, and welcomed the establishment of a UNEP general trust fund for voluntary contributions to support its work, to which her Government had contributed.
Большинство неправительственных организаций имеет гораздо более ограниченные ресурсы, чем Организация Объединенных Наций или региональные и субрегиональные организации, поскольку обычно они существуют только за счет добровольных взносов, вследствие чего их возможности продолжать свои усилия чаще оказываются под вопросом. Most non-governmental organizations, however, have far more limited resources than the United Nations or regional and subregional organizations, as they are usually entirely dependent on voluntary contributions, making their staying power more tenuous.
Именно такой же принцип был изложен Генеральным секретарем в бюллетене ST/SGB/UNFICYP/1, пункт 16 которого гласит, что финансовая ответственность Организации Объединенных Наций ограничивается суммой добровольных взносов, полученных наличными или натурой. This was also the policy as described by the Secretary-General in bulletin ST/SGB/UNFICYP/1, paragraph 16 of which states that the United Nations financial responsibility shall be limited to the amount of voluntary contributions received in cash or kind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.