Exemplos de uso de "дополняющие" em russo

<>
Согласно представленной информации, в стратегии разработки планируемой системы общеорганизационного планирования ресурсов учитываются эти дополняющие системы. According to the information provided, the deployment strategy for the envisaged ERP system takes into account these complementary systems.
На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация – это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции. The results suggest that religious and national identities are complementary, not competing, concepts.
Было бы, пожалуй, неуместно механически отвести " программе работы " первый период, а в мае, даже если не будет достигнуто никакого прогресса, обсуждать " дополняющие действия ". It seems inappropriate mechanically to assign the first period to the “programme of work” and, even if no progress is made, to proceed in May to a discussion of the “complementary actions”.
Можно рассматривать также такие потенциальные дополняющие или " гибридные " решения, как система цифрового телевидения (DVB) с обратным каналом или система на основе технологии FSO. Other potential complementary or “hybrid” solutions, such as the digital video broadcasting (DVB)-return channel system or the FSO technology system, could be considered.
Г-н Симидзу (Япония) спрашивает, можно ли подпункт (а) толковать расширительно как включа-ющий дополняющие суд процедуры, которые выпол-няют роль согласительных процедур в Японии. Mr. Shimizu (Japan) asked whether subparagraph (a) could be broadly interpreted to include court-annexed procedures by which conciliation took place in Japan.
Составленные ЮНКТАД и МСЭ пособия по измерению статистики пользования ИКТ предприятиями и домашними хозяйствами и дополняющие их учебные курсы послужат полезными инструментами в этой работе; The manuals developed by UNCTAD and ITU on measuring business and household ICT statistics and their related training courses, will be useful tools in this effort;
Преследуя ту же цель, Комитет, Контртеррористический комитет и Комитет 1540 в мае 2008 года одобрили сопоставительную таблицу, в которой разъясняются их различные, но дополняющие друг друга роли. With the same objective, the Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee approved in May 2008 a comparative table which explains their distinct but complementary roles.
изменения, которые вызывают уменьшение объема изоляционного материала, дополняющие элементы, указанные в первоначальной заявке завода-изготовителя на допущение типа, приемлемы в том случае, если они соответствуют следующим трем условиям: Modifications causing a reduction in the volume of the insulating material which are additional to the components stated in the manufacturer's original type approval test report shall be allowed if they meet the following three conditions:
В своем анализе она показывает, что для мужчин и женщин выгодно совместно использовать свои иногда разные, но часто дополняющие друг друга сильные стороны – заключение, которое выглядит обнадеживающим, а не гнетущим. In her analysis, it serves everyone for men and women to share their sometimes different but often complementary strengths – a conclusion that seems reassuring, not oppressive.
Данные дистанционного зондирования могут играть весьма важную роль в оценке качества воздуха, особенно в случае большого пространственного масштаба, поскольку они обеспечивают данные, дополняющие данные, которые собираются с помощью приземного мониторинга. Data obtained from remote sensing may play very important role in air quality assessment, especially in the case of large space scales, as they provide complementary data to that obtained via ground-level monitoring.
с удовлетворением отмечает деятельность Комитета, связанную с применением Конвенции к новым и современным формам расизма и расовой дискриминации, с учетом необходимости выявления пробелов в Конвенции, для восполнения которых требуются дополняющие стандарты; Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the convention for which complementary standards are necessary;
Г-н Понс Понс, Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, представил обновленные выводы целевой группы ГТОЭО по выбросам тетрахлорметана, дополняющие ее доклад 2006 года, составленный в ответ на решение XVI/4. Mr. Pons Pons, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, presented an update of the findings of the Panel's task force on carbon tetrachloride emissions, further to its 2006 report produced in response to decision XVI/4.
Взаимно дополняющие ключи, используемые для проставления цифровой подписи, называются " частным ключом ", который используется подписывающим лицом для создания цифровой подписи, и " публичным ключом ", который обычно более широко известен и используется полагающейся стороной для проверки подлинности цифровой подписи. The complementary keys used for digital signatures are named the " private key ", which is used only by the signatory to create the digital signature, and the " public key ", which is ordinarily more widely known and is used by a relying party to verify the digital signature.
Федеральный закон об охране окружающей среды 1985 года и дополняющие его постановления служат правовой основой для осуществления комплексной программы по ограничению загрязнения воздуха путем применения норм выбросов, требований к топливу и ориентированных на воздействие норм качества окружающего воздуха. The 1985 Federal Law on the Protection of the Environment and its ordinances set the framework for a comprehensive air pollution control programme through emission standards, fuel requirements as well as effect-oriented air quality standards.
Отличительный знак и дополняющие его национальный флаг или герб либо эмблема региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна, не должны прикрепляться таким образом, чтобы их можно было спутать с регистрационным номером или чтобы могла ухудшиться его удобочитаемость. The distinguishing sign, and the supplementary national flag or emblem, or the emblem of the regional economic integration organization to which the country belongs, shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
Здесь можно выделить дополняющие друг друга действия ряда партнеров по развитию, которые своими специальными программами содействуют улучшению качества учебной инфраструктуры, подготовки учителей и поддержке бедных учащихся в сельских районах за счет предоставления им учебных материалов, школьных принадлежностей и формы. One can highlight here the complementary action of several development partners which, through special programmes, contribute to the improvement of the quality of scholastic infrastructure, teacher-training and the sponsorship of poor students in rural areas by granting them teaching materials, school supplies and uniforms.
В настоящее время периодически проводятся трехсторонние совещания, на которых разрабатывается основа для сотрудничества и координации деятельности в областях предупреждения бедствий, смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним, где все три подразделения-партнеры имеют разные, но дополняющие друг друга мандаты. Periodic tripartite meetings are being held to develop a platform for collaboration and coordination in areas pertaining to disaster prevention, mitigation and preparedness, in which the three partner organizations have distinct yet complementary mandates.
Отличительный знак, а также дополняющие его национальный флаг или герб либо эмблема региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна, выделяющийся фон и вертикальная разделительная линия должны быть изготовлены из того же материала, что и номерной знак, на котором они нанесены. The distinguishing sign, the supplementary national flag or emblem, or the emblem of the regional economic integration organization to which the country belongs, the differentiated background and the vertical separation line shall be made of the same ground material as that of the registration plate they are incorporated into.
с удовлетворением отмечает деятельность Комитета, связанную с применением Конвенции к новым и современным формам расизма и расовой дискриминации, с учетом необходимости выявления пробелов в существующих международных документах по правам человека, особенно Международной конвенции о ликвидации расовой дискриминации, для восполнения которых требуются дополняющие стандарты; Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the existing international human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination, for which complementary standards are necessary;
с удовлетворением отмечает деятельность Комитета, связанную с применением Конвенции к новым и современным формам расизма и расовой дискриминации, с учетом необходимости выявления пробелов в существующих международных документах по правам человека, особенно Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, для восполнения которых требуются дополняющие стандарты; Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the existing international human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, for which complementary standards are necessary;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.