Exemplos de uso de "допросе" em russo com tradução "inquiry"

<>
Но Вы уже дали ответ на допросе. But you've already given an answer to the inquiry.
Подход, принятый комитетами в проведении расследований, по словам их трех председателей, состоял в заслушивании жалобы, допросе жертвы с целью установления, присутствуют ли все элементы преступления изнасилования, как они определены в Законе 1991 года о преступлениях, и затем прохождение жертвой обязательного медицинского освидетельствования. The approach adopted by the Committees in proceeding with the inquiry, as explained by the three Chairpersons, was to hear a complaint, interrogate the victim to ascertain if the elements of the crime of rape as defined in the Criminal Act, 1991, were present, and then require the victim to be medically examined.
В соответствии со статьей 293 предусматривается уголовная ответственность за принуждение подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего или свидетеля к даче показаний при допросе, а также эксперта к даче заключения путем применения угроз, шантажа, унижения достоинства или иных незаконных действий со стороны прокурора, следователя или лица, производящего дознание, или при их подстрекательстве. Article 293 provides for criminal liability for forcing a suspect, an accused person, a victim or a witness to give evidence during interrogation, and also for forcing an expert to present findings, through the use of threats, blackmail, insulting a person's dignity or other unlawful acts by a procurator, investigator or a person conducting the initial inquiry, or at their instigation.
Статья 293 Уголовного кодекса предусматривает ответственность за принуждение подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего или свидетеля к даче показаний при допросе, а также эксперта к даче заключения путем применения угроз, шантажа, унижения достоинства или иных незаконных действий, в том числе соединенных с применением пытки, со стороны прокурора, следователя или лица, производящего дознание, или при их подстрекательстве. Article 293 of the Criminal Code establishes liability for the coercion of suspects, accused persons, victims or witnesses into giving evidence in the course of interrogation or the coercion of experts into giving findings through the use of threats, intimidation, insults or other unlawful acts, including acts involving the use of torture, performed by or at the bidding of procurators, investigators or other persons conducting the initial inquiries.
Государству-участнику следует провести тщательное и независимое расследование методов, которые используются для допроса лиц, содержащихся в ОРБ-2. The State party should conduct a thorough and independent inquiry into the methods used in holding facilities in ORB-2 when questioning prisoners.
После допроса заявителя отвели обратно в его камеру, заставили стать лицом к стене, надели повязку на глаза и наручники. After the inquiry, the complainant was brought back to his cell, where he was again placed facing the wall, blindfolded and handcuffed.
На основе проведенных расследований, допросов и проверок, а также предварительных следствий возбуждаются уголовные дела и суды выносят обвинительные приговоры в отношении лиц, признанных виновными в совершении таких преступлений. Inquiries, investigations and audits conducted as well as judicial information gathered result in criminal proceedings and convictions by the courts of individuals found guilty of such criminal activities.
Право, предписанное на основании статьи 32 (2), позволяет задержанному лицу иметь связь с членами его семьи, «когда такая связь не наносит ущерба процессу допроса, дознания и расследования по делу». A right under section 32 (2) allows the detainee to communicate with his family “where the same does not prejudice the progress of the interrogation, inquiry and investigation of the case”.
Кроме того, предусматривается, что в ходе производства дознания и следствия судебная полиция, в частности, уполномочена производить допрос, когда при осуществлении своих должностных функций сотрудник судебной полиции получает сообщения, жалобы или сведения другого рода, указывающие на возможное совершение преступления. In addition to inquiries and investigations, interrogation is another activity that, according to the law, the police may conduct where, in its capacity as a public service, it receives denunciations, complaints or any other type of information entailing the possible perpetration of an offence.
В их число входят, в частности, права знать, в чем они подозреваются (обвиняются), давать показания или отказываться от дачи таковых, представлять доказательства, иметь защитника и свидание с ним до первого допроса, подавать ходатайства, представлять жалобы на действия и решения лица, производящего дознание, следователя, прокурора, судьи и суда. These include, in particular, the rights to know what they are suspected of (charged with), to testify or refuse to do so, present evidence, to have a defence lawyer and an interview with him before the first questioning, to file a petition, and to appeal against the actions and decisions of the person conducting the inquiry, the investigator, the procurator, judges and the court.
В-третьих, остается фактом то, что Совет предоставил Комиссии по расследованию слишком много полномочий в том, что касается буквы и духа резолюции 1595 (2005), поскольку, как уже было признано, Комиссия могла представить перечень имен подозреваемых непосредственно Совету с целью введения против них санкций или даже принятия решения о месте и условиях проведения допросов сирийских или других должностных лиц. Thirdly, the fact remains that the Council has given the Inquiry Commission excessive power in terms of the letter and spirit of resolution 1595 (2005), since, as already recognized, the Commission has the ability to submit directly to the Council the names of suspects with a view to imposing sanctions on them or even of deciding on the venue and modalities for the interrogation of Syrian or other officials.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.