Sentence examples of "допустимого рабочего давления" in Russian

<>
В случае закрытых криогенных сосудов- величина максимально допустимого рабочего давления, которой предшествуют буквы МДРД; In the case of closed cryogenic receptacles, the maximum allowable working pressure preceded by the letters “MAWP”;
уменьшение максимально допустимого рабочего давления или максимального рабочего давления, не влияющее на толщину стенок; A decrease of the maximum allowable working pressure, or maximum working pressure, not affecting thickness;
Изменить определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления, содержащиеся в подразделе 6.7.2.1, следующим образом: Amendment of the definitions of maximum allowable working pressure and design pressure in 6.7.2.1 as follows:
Рабочая группа отметила стремление Бельгии провести более четкое различие между определениями " максимально допустимого рабочего давления " и " максимального рабочего давления ". The working group recognized Belgium's concern to make a better distinction between the definitions of “maximum allowable working pressure” and “maximum working pressure”.
В конце этого подпункта включить следующее: «в случае закрытых криогенных сосудов- величина максимально допустимого рабочего давления, которой предшествуют буквы " МДРД "». Add the following sentence at the end: " In the case of closed cryogenic receptacles, the maximum allowable working pressure preceded by the letters " MAWP "; ".
Представитель МСЖД заявил, что определение максимально допустимого рабочего давления (МДРД), содержащееся в главе 6.7, является непрактичным и поэтому никогда не применяется. The representative of UIC said the definition of maximum allowable working pressure (MAWP) in Chapter 6.7 was not practicable and was thus never applied.
" Избыточное давление " означает повышенное давление, которое фактически возникает в цистерне или в таре и измеренная величина которого выше максимального рабочего давления или максимально допустимого рабочего давления. “Overpressure” means an increase of pressure effectively developed in a tank or in a packaging, measured above of its maximum working pressure, or maximum allowable working pressure.
Совместное совещание присоединилось к мнению Рабочей группы относительно указания на цистерне инструкции по перевозке в цистернах, однако не смогло придти к единому мнению в отношении предложения о внесении поправок в определения максимально допустимого рабочего давления, расчетного давления и испытательного давления, поскольку были высказаны оговорки в связи с тем, что не было учтено парциальное давление (воздуха или других газов) в цистерне. The Joint Meeting shared the opinion of the working group concerning the marking of tanks with the tank instruction, but was unable to reach an agreement on the proposal to amend the definitions of maximum allowable working pressure, design pressure and test pressure, since reservations had been put forward because partial pressure (of air or other gases) in the tank had not been taken into consideration.
испытание и герметичность при максимально допустимом рабочем давлении; и a leakproofness test at the maximum allowable working pressure; and
Вместо " максимально допустимое рабочее давление (МДРД) " читать " максимальное рабочее давление ". Replace " maximum allowable working pressure " (MAWP) with " maximum working pressure ".
Однако не было достигнуто консенсуса в отношении предложения о внесении поправок в определения максимально допустимого рабочего давления, расчетного давления и испытательного давления. There was, however, no consensus on the proposal to amend the definitions of maximum permissible working pressure, design pressure and test pressure.
Изменить значения максимально допустимого рабочего добавления для: Change the values of maximum allowable working pressure for:
Закрытые криогенные сосуды должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям органом, уполномоченным компетентным органом, с периодичностью, определенной в инструкции по упаковке Р203, изложенной в подразделе 4.1.4.1, с целью проверки внешнего состояния, физического и рабочего состояния устройств для сброса давления, а также должен подвергаться испытанию на герметичность при давлении, составляющем 90 % максимального рабочего давления. Closed cryogenic receptacles shall be subjected to periodic inspections and tests by a body authorised by the competent authority in accordance with the periodicity defined in packing instruction P203 of 4.1.4.1 to verify external conditions, condition and operation of pressure relief devices and be subjected to a leakproofness test at 90 % of the maximum working pressure.
Элементы транспортных средств-батарей и МЭГК должны наполняться в соответствии со значениями рабочего давления и коэффициента наполнения и положениями по наполнению, указанными в инструкции по упаковке Р200 для конкретного газа, загружаемого в каждый элемент. Elements of battery vehicles and MEGCs shall be filled according to the working pressures, filling ratios and filling provisions specified in packing instruction P200 for the specific gas being filled into each element.
в случае сжатых газов, сжиженных газов и газов, растворенных под давлением: рабочего давления при температуре окружающей среды, составляющего, однако, не менее 20 % испытательного давления; For compressed gases, liquefied gases and gases dissolved under pressure: the working pressure at ambient temperature but not less than 20 % of the test pressure;
Электромагнитные клапаны должны находиться в открытом положении, для того чтобы все компоненты системы подвергались воздействию рабочего давления. The solenoid valves must be in open position in order to subject all the components of the system to the service pressure.
Эти расчеты производятся при нулевом давлении, рабочем давлении, 10 % рабочего давления, испытательном давлении и расчетном давлении разрыва. The pressure used for these calculations shall be zero, working pressure, 10 per cent of working pressure, test pressure and design burst pressure.
Сосуды под давлением и открытые криогенные сосуды должны наполняться в соответствии со значениями рабочего давления и коэффициента наполнения и положениями, указанными в соответствующих инструкциях по упаковке для конкретного вещества, загружаемого в сосуды. Pressure receptacles and open cryogenic receptacles shall be filled according to the working pressures, filling ratios and provisions specified in the appropriate packing instruction for the specific substance being filled.
в случае сосудов под давлением, предназначенных для сжатых газов,- растворенного ацетилена (№ ООН 1001) и нерастворенного ацетилена (№ ООН 3374)- величина рабочего давления в барах, которой предшествуют буквы " PW ". In the case of pressure receptacles for compressed gases, UN No. 1001 acetylene, dissolved, and UN No. 3374 acetylene, solvent free, the working pressure in bar, preceded by the letters “PW”.
не менее 90 % максимального рабочего давления в случае охлажденных сжиженных газов ". for refrigerated liquefied gases, corresponds to at least 90 % of the maximum working pressure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.