Exemplos de uso de "дорогостоящими" em russo com tradução "costly"
Traduções:
todos688
costly388
expensive272
high value11
high cost5
cost intensive2
outras traduções10
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
The Fed's previous mistakes proved extraordinarily costly.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими:
That is precisely why these violations must be made costly:
Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
Moreover, renewables are still costly.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.
I prefer to avoid infringement cases, which are costly and time consuming.
Но она значительно облегчит проблему, сделая другие шаги менее дорогостоящими и более эффективными.
But it would significantly ameliorate the problems, making other steps less costly and more effective.
Что касается банковских займов, то менее дорогостоящими и доступными для этих предприятий являются системы кредитов.
Credit scoring systems are another alternative for making bank loans less costly and more readily available to these enterprises.
Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост.
Reserves are costly, for the money could have been spent on development projects that would enhance growth.
Первая – сорвать поставки оружия Ираном хуситам, сделав их более трудными и дорогостоящими или в идеальном варианте невозможными.
The first was to disrupt arms deliveries, making it much more difficult and costly – or, ideally, impossible – for Iran to supply the Houthis.
Тем не менее, эти инструменты являются дорогостоящими, технически сложными и – даже при идеальном исполнении – не всегда эффективными.
Yet these tools are costly, technically complicated, and – even when executed perfectly – not always effective.
Во-первых, поскольку такие глубокие финансовые кризисы, как последний, являются настолько социально дорогостоящими, естественным является стремление предотвратить их.
First, because financial crises as deep as the latest one are socially so costly, it is only natural to try to prevent them.
Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
But even small terrorist successes are costly in terms of lives, money, and making open societies less so.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими: это будет сигналом израильским избирателям о том, что стоимость оккупации неизбежно возрастёт.
That is precisely why these violations must be made costly: to signal to Israeli voters that the cost of occupation is bound to rise.
В результате рынок суверенных долгов работает плохо, на нем происходят ненужные споры, а возникающие проблемы решаются с дорогостоящими задержками.
The result is a poorly functioning sovereign-debt market, marked by unnecessary strife and costly delays in addressing problems when they arise.
С этой точки зрения, инвестиции в программу «Пояс и дорогу» не являются особенно дорогостоящими для Китая, особенно если учесть их далекоидущие потенциальные выгоды.
In this sense, Belt and Road investments are not particularly costly for China, particularly when their far-reaching potential benefits are taken into account.
Средства управления капиталом, независимо от того, какую пользу они приносят в области уменьшения рисков, связанных с изменчивыми движениями капитала, являются дорогостоящими во многих отношениях.
Capital controls, whatever their benefits in terms of mitigating the risks associated with volatile capital flows, are costly in a variety of ways.
В экономике, в которой государственный долг растет быстро, чем дольше откладываются меры по ужесточению денежно-кредитной политики, тем более значительными и дорогостоящими они должны быть.
In an economy in which public debt is growing quickly, the longer fiscal adjustment is put off, the larger and costlier it will have to be.
Тем не менее и власти, и структуры, оказывающие помощь, упорно не признают очевидного, а вместо этого продолжают вмешиваться дорогостоящими и в конечном счете неэффективными способами.
Yet the authorities and aid donors alike stubbornly fail to recognize the obvious, and instead continue to pursue costly and ultimately ineffective interventions.
Он объяснил в ходе презентации, что такие активные элементы зеленой архитектуры, как ветровые турбины и солнечные батареи, являются дорогостоящими и дают, как правило, относительно небольшую отдачу.
In the course of the presentation, he explained that active elements of green design, such as wind turbines and solar panels, are costly and generally produce relatively little gain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie