Exemplos de uso de "дорогостоящим" em russo com tradução "costly"

<>
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. But this route is going to be costly and painful.
Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим. Of course, creating new software is costly.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Litigation can be costly and hazardous.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим. By contrast, deciding what to delete is costly.
Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом. Delaying the Israeli-Palestinian peace process would be a costly blunder.
Для защиты юаня НБК проводил активные интервенции, но этот процесс оказался дорогостоящим. To protect the renminbi, the PBOC intervened heavily – a process that proved costly.
Согласно Solari (2002), фумигация является дорогостоящим и неэффективным методом борьбы с лихорадкой денге. According to Solari (2002), the use of fumigation is costly and ineffective in combating dengue.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим. While the amount of investment needed is minimal, failure to act will be very costly.
Американским политикам теперь также будет менее дорогостоящим противостояние израильской политике, с которой они не согласны. This will also make it less costly for American politicians to oppose Israeli policies with which they disagree.
Проще говоря, филиппинские суды не сделали сохранение немореходных судов в достаточной мере дорогостоящим для нее. Simply put, the Philippine courts have not made it sufficiently costly for it to maintain non-seaworthy vessels.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути. The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты. If allowing a currency to appreciate freely is costly, the second option is unsterilized foreign-exchange intervention.
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям. Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
"Конституционная декларация" Мурси была решительным (хотя недемократичным, поляризующим и, следовательно, политически дорогостоящим) шагом выхода из тупика. Morsi's "Constitutional Declaration" was a decisive - though undemocratic, polarizing, and thus politically costly - step to break the impasse.
Этот процесс может быть весьма дорогостоящим и должен обеспечивать соответствующие преимущества в плане производительности, затрат и доходов. This process can be very costly, and corresponding productivity, cost and income gains should flow from it.
А теперь твой крупнейший партнер по энергетике превратился в вирус, и этот вирус может оказаться довольно дорогостоящим. And now your biggest energy partner has become a virus, a potentially costly one.
Только предосторожность уберегла меня от того, чтобы дорого обошедшийся мне инвестиционный каприз не оказался еще более дорогостоящим. The only reason this particular investment folly wasn't more costly stemmed from my caution.
В условиях отсутствия беспроцентного займа платежи на основе прямого начисления взносов будут являться наименее дорогостоящим средством финансирования проекта. In the absence of an interest-free loan, payment by direct assessment would be the least costly means of financing the project.
Такие меры должны были притормозить ядерное движение страны, гарантируя, что перезапуск программы стал бы дорогостоящим - возможно, даже непозволительным. Such measures were supposed to brake the country’s nuclear momentum, by ensuring that restarting the program would be costly – perhaps even prohibitively so.
Более того, эти новые организации должны получить доступ к дорогостоящим базам данных и финансовой инфраструктуре традиционных систем здравоохранения. Moreover, these new entrants should have access to the costly data and financial infrastructure of traditional health-care systems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.