Sentence examples of "дорожного транспорта" in Russian

<>
телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог. telecommunications, electricity, road transport, taxis, and, to some extent, railways.
Эти рекомендации окажут благоприятное воздействие на расширение использования природного газа в секторе дорожного транспорта. In turn it should have a favourable impact on the use of natural gas in road transport.
В отношении мобильных источников он проинформировал Комитет о мерах, принятых с целью сокращения выбросов дорожного транспорта и внедорожных транспортных средств. As regards the mobile sources, he informed the Committee about measures introduced to reduce emissions from road transport and from non-road mobile machinery.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков: телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог. Subsequently, mainly during a period of center-right governance, several product markets were deregulated: telecommunications, electricity, road transport, taxis, and, to some extent, railways.
Публикации, подготовленные по случаю этих конгрессов (как и по случаю многочисленных семинаров, также организованных ПМАДК), представляют собой уникальный источник информации о существующем положении в мире в области дорог и дорожного транспорта. The publications issued for these Congresses, and for the many seminars also organized by PIARC, constitute a unique source of information on the current worldwide status of road and road transport issues.
В 90-е годы прошлого века было отмечено значительное увеличение выбросов в секторе дорожного транспорта в результате внедрения каталитических систем очистки выхлопных газов (по оценкам Соединенного Королевства, объем выбросов за указанный период возрос в 14 раз). Emissions from road transport increased greatly in the 1990s as a result of the introduction of catalyst-equipped vehicles (an estimate for the United Kingdom shows a factor of 14 increase over this period).
Как показано в таблице 4 ниже, техническая помощь предоставляется для решения широкого круга проблем, в том числе связанных с системами эксплуатации дорожного транспорта, подготовительной деятельностью в поддержку осуществления многосторонних соглашений и мер, направленных на укрепление организационного потенциала. As indicated in table 4 below, technical assistance was directed towards a broad range of issues and problems, including those related to road transport maintenance systems, preparatory work in support of the implementation of multilateral agreements, and measures designed to strengthen institutional capacity.
Этот пакет включает, среди прочего, обязательные и стимулирующие меры, касающиеся легковых автомобилей и дорожного транспорта, подсоединения некоторых не снабжаемым электроэнергией изолированных островов к национальной сети и перехода с нефти на природный газ для производства электроэнергии в некоторых частях страны. This package comprised, inter alia, prescriptive and incentive measures concerning cars and road transport, connecting certain electrically isolated islands to the national grid and switching fuel from oil to natural gas for electricity production in some parts of the country.
Он оказывает финансовую поддержку региональной программе в области дорожного транспорта и транзита Экономического сообщества Западноафриканских государств (ЭКОВАС), сотрудничает с Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) и является наиболее важным торговым партнером группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. The European Union provided financial support to the Economic Community of West African States (ECOWAS) regional road transport and transit programme; worked with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD); and was the most important trading partner for the landlocked developing country block.
На своем заседании в марте 2007 года группа рассмотрела проблемы, касающиеся транспорта, связанные с пересмотром Справочного руководства, и пришла к выводу, что необходимо уделить приоритетное внимание актуализации факторов выбросов внедорожными транспортными средствами; что касается дорожного транспорта, то уже дано определение методологии 3 уровня. At its meeting in March 2007, the panel had addressed transport related issues within the revision of the Guidebook, concluding that priority should be given to updating emission factors for off-road machinery; as for road transport a tier 3 methodology had already been defined.
Эти соглашения предусматривают освобождение от гарантий уплаты таможенных пошлин, упрощают процедуры и применение внутренних тарифов и расценок на использование портовых объектов и транспортных инфраструктур; тем не менее, бюрократические проволочки, неожиданные задержки, пропажа или повреждение груза и недостаточная безопасность дорожного транспорта мешают пользоваться этими благоприятными условиями. Those agreements provided for exemption from the payment of customs duty securities, simplified procedures and domestic tariffs and fees for the use of port facilities and transport infrastructures; however, bureaucracy, unexpected delays, loss or damage to cargo and inadequate road transport safety interfered with the enjoyment of those favourable conditions.
Что касается дорожного транспорта, то была создана компьютерная система транзита, в рамках которой таможенная служба получает предварительные уведомления о грузоотправлениях третьих стран, которые прибывают из стран, являющихся участниками Конвенции об общем порядке транзита (в настоящее время она охватывает государства — члены Европейского союза и 10 присоединившихся стран). With regard to road transport, a computerised transit system has been introduced, where the Customs is given prior notice of third country road consignments arriving from countries which are Contracting Parties to the Common Transit Convention (presently EU Member States and 10 acceding countries).
По просьбе Комитета секретариат 22 июня 2007 года вновь направил Греции письмо, в котором он просил ее предоставить дополнительную информацию о планируемых мерах, в частности в секторах дорожного транспорта, национального судоходства, использования солнечной и ветровой энергии, а также более подробную информацию о расчетах ее прогнозируемых выбросов. At the request of the Committee, the secretariat wrote again to Greece on 22 June 2007 requesting that it provide further information on the measures envisaged, in particular in the sectors of road transport, national shipping, the use of solar and wind energy, as well as more detailed information about the calculation of their emission projections.
Характерным примером является Конвенция МДП, которая стала применяться еще до того, как в Центральной Азии были созданы ассоциации дорожного транспорта и учреждения, занимающиеся предоставлением банковских и страховых услуг, в результате чего многие местные транспортные предприятия не смогли в полной мере воспользоваться преимуществами системы МДП из-за отсутствия необходимых финансовых и управленческих возможностей. A case in point has been the TIR Convention which became applicable before road transport associations, banking and insurance support institutions were established in Central Asia, with the consequence that many local transport operators, for lack of adequate financial and managerial capacity, were not able to take advantage of the TIR system.
Комплект ключевых данных, представляемых на национальном уровне и запрашиваемых каждые пять лет, будет включать данные в привязке к квадратам сетки, вертикальное распределение выбросов, конкретные характеристики крупных точечных источников выбросов и данные о некоторых видах деятельности (в области экономики, энергетики, дорожного транспорта и сельского хозяйства) за базисный год и прогнозы на каждые пять лет. The set of key national input data requested every five years would include gridded data, the vertical distribution of emissions, specific characteristics of large point sources and some activity data (economic, energy, road transport and agriculture) for the base year and projections at five-year intervals.
К ним относятся дестимулирование использования частных автомобилей, совершенствование систем общественного транспорта, включая разработку генеральных планов развития дорожного транспорта, принятие правовых мер по ограничению импорта подержанных и/или восстановленных транспортных средств и улучшение дорожной инфраструктуры, модернизация локомотивов и переход от дизельной к электротяге на железной дороге, а также использование систем речного транспорта там, где это возможно. This includes discouragement of the use of private vehicles, improvement of the public transport system, including the development of road transport master plans, adoption of legal measures to limit the importation of used and/or reconditioned vehicles and improvement of road infrastructure, as well as modernization of locomotives and switching from diesel to electric traction on railways, and using river transport systems where possible.
Что касается загрязнения, вызываемого автотранспортными средствами, то нормы выбросов указываются в постановлениях, принятых в связи с законами о дорожном транспорте, судоходстве и авиации. As regards pollution caused by motor vehicles, emission standards are laid down in the ordinances relating to the Laws on Road Transport, Navigation and Aviation.
Ряд государств упомянули конкретные меры, касающиеся коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами. A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers operating in road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders.
Целью Протокола является сокращение выбросов из промышленных источников (производство черных и цветных металлов), при процессах сжигания (выработка энергии, дорожный транспорт) и сжигании отходов. The Protocol aims to cut emissions from industrial sources (iron and steel industry, non-ferrous metals industry), combustion processes (power generation, road transport), and waste incineration.
Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами. A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.