Exemplos de uso de "досмотр" em russo
утверждений о действиях сотрудников полиции в Нидерландах (европейская часть), включающих незаконный личный досмотр, неадекватное распределение женщин- сотрудников полиции, а также чрезмерное применение силы полицией при массовых беспорядках;
Allegations of police actions in the Netherlands (European part), involving illegitimate body searches, inadequate deployment of female officers, and some excessive use of force by the police in connection with crowd control;
И наконец, в свете всех вышеупомянутых факторов различные меры контроля (например, таможенный или ветеринарный контроль или личный досмотр) и коммерческие услуги (например, услуги таможенных агентов, банков или предприятий, эксплуатирующих места для стоянки автомобилей) должны осуществляться на комплексной и согласованной основе.
Finally, in the light of all the above-mentioned factors, various regulatory controls (e.g. customs, veterinary or personal controls) and commercial services (e.g. customs brokers, banks or parking facilities) need to be put in place in an integrated and coherent manner.
предписывает любому государству-члену, когда оно производит досмотр на основании пункта 11, 12 или 13 либо изъятие и отчуждение груза на основании пункта 14, оперативно представлять Комитету донесения с указанием соответствующих подробностей досмотра, изъятия и отчуждения;
Requires any Member State, when it undertakes an inspection pursuant to paragraph 11, 12, or 13, or seizes and disposes of cargo pursuant to paragraph 14, to submit promptly reports containing relevant details to the Committee on the inspection, seizure and disposal;
Закон о гражданской авиации далее гласит, что пассажиры, авиационные работники и другие лица, за исключением дипломатических курьеров, которые собираются пройти в безопасные зоны аэропорта, или оператор авиалинии, в обязательном порядке проходят личный досмотр, их багаж проверяется и личные вещи помещаются в багажное отделение самолета, за исключением дипломатического багажа.
The Civil Aviation Act further states that passengers, aviation workers, and other individuals, with the exception of diplomatic couriers, who intend to enter the secure areas of an airport or airline operator, are obliged to undergo a personal inspection, an inspection of luggage and items being transported, with the exception of diplomatic post.
Есть свидетельства того, что сотрудники полиции допускали избиения и другие формы плохого обращения, включая личный досмотр, содержание в переполненных камерах без должного питания и воды или одеял, и полиция отказывала задержанным в контактах с родственниками или адвокатом.
There had been allegations of beatings and other ill-treatment, humiliating body searches, detention in overcrowded cells without adequate food and water or blankets and refusals to allow detainees to contact relatives or a lawyer.
Таможенный кодекс 2006 года служит общей законодательной базой для регулирования вопросов, связанных с работой таможенных служб, включая ввоз и вывоз товаров по морю, по суше и по воздуху, и наделяет таможенные органы полномочиями осуществлять досмотр и конфискацию товаров и производить арест нарушителей и предусматривает меры наказания за совершение деяний в нарушение положений кодекса.
The Customs Order 2006 provides a comprehensive law on matters relating to customs including the importation and exportation of goods by sea, land and air, power to search and seizure of goods, and arrest, and the penalties for offences in contravention with the provisions under the Order.
После устроенного самоубийцей 30 апреля взрыва в Тель-Авиве на пропускном пункте в Эрезе, через который из Израиля можно попасть в сектор Газа, были введены новые меры безопасности, требующие тщательной проверки, включая допрос и личный досмотр, для всех иностранцев, не имеющих дипломатических виз.
Following the suicide bombing in Tel Aviv on 30 April new security measures were imposed at the Erez crossing from Israel into the Gaza Strip, necessitating security checks, including interrogation and body searches, for all internationals not holding diplomatic visas.
Не возражаете, если я проведу досмотр багажа?
Sir, would you mind if I had a quick look through your bags?
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа (на пассажирских судах);
Checking accompanied and unaccompanied baggage (on passenger ships);
Пограничный досмотр и контроль в пунктах въезда/выезда
Border entry/exit inspection and control procedures
Их багаж проходит досмотр и помещается в камеру хранения.
Their luggage is searched and taken into safe-keeping.
Применяются рентгеновские аппараты, биодатчики, принадлежащие Национальной полиции, и ручной досмотр.
X-ray equipment, police biosensors and manual inspections shall be used.
Предупреждаем пассажиров, что у выхода с платформы производится досмотр багажа.
We inform travelers that all luggage will be inspected at the exit.
Таможенники могут проводить досмотр ввозимых, вывозимых или возвращаемых в страну грузов.
The customs officers can inspect inbound and outbound or return goods.
В случае возникновения каких-либо сомнений производятся вскрытие и визуальный досмотр багажа.
In case of doubt, the baggage is opened and visually inspected.
Как вы понимаете, из-за этого досмотр в аэропортахя занимал много времени.
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie