Exemplos de uso de "доставляющих" em russo

<>
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности. Enthusiasm for what are usually enjoyable activities fades.
По причине их близости нам, человекообразные обезьяны подходят для исследований нескольких болезней, доставляющих страдания людям. Because they are close to us, nonhuman great apes are suitable for research on several diseases that cause human suffering.
А сервис Doordash начал заменять курьеров, доставляющих еду из ресторанов, миниатюрными самоуправляемыми машинками Starship Technologies. And Doordash, which uses Starship Technologies miniature self-driving vehicles, is replacing restaurant delivery people.
требования о представлении дополнительной информации в отношении воздушных и морских судов, доставляющих грузы в КНДР и из нее. Additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the DPRK.
требования о представлении дополнительной информации в отношении воздушных и морских судов, доставляющих грузы в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее. Additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea.
требования о предоставлении дополнительной информации в отношении воздушных и морских судов, доставляющих грузы в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее. additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea.
Существует пакет программного обеспечения cadnano, который позволяет разрабатывать трёхмерные формы вроде нанороботов или устройств, доставляющих лекарства в ткани и использовать ДНК для их самопроизвольной сборки. There's even a software called cadnano that allows us to design three-dimensional shapes like nano robots or drug delivery systems and use DNA to self-assemble those functional structures.
в рамках категории VII — снижение дальности действия ракет с целью включения систем, доставляющих боевой заряд на расстояние менее предусмотренных сейчас 25 километров, в частности переносных систем противовоздушной обороны. Under category VII, lowering the range of missiles to include systems below the present 25 kilometres range, in particular man-portable air defence systems (MANPADS).
Начиная с ноября 2007г., после ряда пиратских нападений, Канада, Нидерланды, Дания и Франция задействовали военные фрегаты для сопровождения кораблей, доставляющих гуманитарную помощь ВПП, в целях их безопасного прибытия в порт. Since November 2007, following a series of pirate raids, Canada, the Netherlands, Denmark, and France deployed naval frigates to escort WFP aid ships safely into harbor.
Я выражаю признательность правительству Канады за продление до 23 октября его операций по сопровождению судов, доставляющих продовольственную помощь Всемирной продовольственной программы, а также правительству Нидерландов, которое выразило готовность обеспечивать сопровождение судов с продовольствием с 23 октября по декабрь 2008 года. I am grateful to the Government of Canada for extending its naval support to World Food Programme food shipments until 23 October and to the Government of the Netherlands which has stepped forward to take over from Canada from 23 October to December 2008.
В своей резолюции 1772 (2007) Совет Безопасности, в частности, призвал государства-члены, чьи военно-морские суда и военная авиация действуют в международных водах и воздушном пространстве, прилегающих к побережью Сомали, быть готовыми к возможности любых случаев пиратства в этих водах и принимать надлежащие меры для защиты торговых судов, особенно доставляющих гуманитарную помощь. In Security Council resolution 1772 (2007), the Council, inter alia, encouraged Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incident of piracy and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid.
призывает государства-члены, чьи военно-морские суда и военная авиация действуют в международных водах и воздушном пространстве, прилегающих к побережью Сомали, быть готовыми к возможности любых случаев пиратства в этих водах и принимать надлежащие меры согласно соответствующим нормам международного права для защиты торговых судов, особенно доставляющих гуманитарную помощь, от любых актов такого рода; Encourages Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incident of piracy therein and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid, against any such act, in line with relevant international law;
Совет призывает государства-члены, чьи военно-морские суда и военная авиация действуют в международных водах и воздушном пространстве, прилегающих к побережью Сомали, быть готовыми к возможности любых случаев пиратства в этих водах и принимать надлежащие меры согласно соответствующим нормам международного права для защиты торговых судов, особенно доставляющих гуманитарную помощь, от любых актов такого рода. The Council encourages Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incident of piracy therein and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid, against any such act, in line with relevant international law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.