Exemplos de uso de "достигает цели" em russo
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
At the end, finally, that succeeds, and life appears.
Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так.
If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way.
DAX достигает цели Фибоначчи под давлением фиксации прибыли
DAX achieves Fibonacci target, pressured by profit-taking
Неважно, какова температура, неважно, что стоит у него на пути, он всегда достигает цели.
It doesn't matter what temperature it is, doesn't matter what's in its way; it will pretty much get where it needs to go.
Один день в неделю: достигает цели ATR (количество пунктов в целом равно среднему истинному диапазону (ATR) используя 14-дневные периоды)
1 day a week – Reaches ATR target (pip amount general equal to Average True Range using a 14-day period)
Управление достигает этой цели путем повышения готовности к чрезвычайным ситуациям, раннего предупреждения и чрезвычайного планирования в странах и регионах, подверженных опасности стихийных бедствий и конфликтов, а также путем более рационального приведения потребностей в соответствие с ресурсами.
The Office achieves this by strengthening emergency preparedness, early warning and contingency planning in countries and regions at risk of natural disasters and conflict, and by better aligning needs and resources.
Ситуации, при которых кто-либо пытается повлиять на свидетелей, рассматриваются в статье 181 Кодекса следующим образом: " Любое лицо, которое применяет силу или угрозы, предлагает или обещает подарки или вознаграждение любого рода, с тем чтобы склонить другое лицо к отказу от дачи показаний или лжесвидетельству, но при этом не достигает своей цели, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года или штрафа.
Situations in which someone attempts to influence witnesses are dealt with in article 181 of the Code in the following manner: “Anyone who uses force or threats or offers or promises gifts or rewards of any kind in order to induce another person not to give testimony or to give false testimony and who fails to achieve his object shall be liable to a penalty of up to one year's imprisonment or a fine.
Незадолго до того, как боеголовка достигает своей цели, этот «супервзрыватель» включает свой радар для определения оставшейся дистанции по баллистической траектории, и при этом учитываются любые отклонения от установленного маршрута.
Shortly before a warhead arrives at its target, the superfuze uses radar to gauge the distance remaining on the ballistic path, taking into account any drift off track.
И, возможно, это одна из причин, почему политика монетарного расширения ФРС и других центральных банков с таким трудом и так долго достигает своей цели – стимулирования роста экономики.
Indeed, it may be one reason why highly expansionary policies by the Fed and other central banks have taken so long to generate growth.
Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели.
Of course, the deal may prove to be little more than a diversion, breaking the momentum toward military action but failing to achieve its goal.
Разблокировка достижения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек достигает определенной цели в игре или в приложении.
Unlocked Achievement: You can log this event when a person reaches a particular goal in a game or makes a similar accomplishment within the app.
Эти ограничения и исключения также применяются в том случае, если это средство правовой защиты не компенсирует полностью все понесенные вами убытки и ущерб или не достигает своей основной цели, либо если нам было известно или должно было быть известно о возможности возникновения таких убытков и ущерба.
These limitations and exclusions apply even if this remedy doesn't fully compensate you for any losses or fails of its essential purpose or if we knew or should have known about the possibility of the damages.
Но достигает ли такая политика своей цели ? укрепить спрос и экономический рост?
But do such policies achieve their goal of strengthening demand and growth?
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд.
Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie