Exemplos de uso de "достоверное доказательство" em russo
По словам автора, суд пришел к таким выводам, не имея никаких достоверных доказательств и не рассмотрев главное доказательство5, поскольку в заключении судебно-медицинского эксперта утверждалось, что причиной смерти г-на Жука была травма брюшной полости, приведшая к перитониту.
According to the author, the court adopted these conclusions without any reliable evidence and without having examined the main evidence, since the forensic report stated that the cause of Mr. Zhuk's death was a trauma to the stomach resulting in peritonitis.
Некоторые ораторы высказали мнение о том, что согласно соответствующим положениям Конвен-ции 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, каннабис не следует использовать в медицинских целях, пока не будет получено достоверное научное доказательство его медицинской полезности.
Some speakers expressed the opinion that, in accordance with the relevant provisions of the 1961 Convention as amended by the 1972 Protocol, cannabis should not be used for medical purposes until such time as solid scientific proof of its medical usefulness became available.
Комиссия решила, что ей следует придерживаться своей позиции, которая заключается в том, что согласно соответствующим положениям Конвенции 1961 года каннабис не следует использовать в медицинских целях, пока не будет получено достоверное научное доказательство его медицинской полезности.
The Commission agreed that it should maintain its position that, in accordance with the relevant provisions of the 1961 Convention, cannabis should not be used for medical purposes until such time as solid scientific proof of its medical usefulness became available.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово.
A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo.
Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том.
There is indisputable proof that Tom is the thief.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
The detective found absolute proof of the man's guilt.
Они должны подтолкнуть правительство Косово провести достоверное расследование ради жертв и людей в Косово, которые хотят, чтобы их государство жило по законам.
They should urge the Kosovo government to mount a credible investigation, for the sake of the victims and people in Kosovo who want their state to be ruled by law.
Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай – это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего – руководство Партии раздроблено.
But the Bo Xilai and Gu Kalai affair may only be a prologue, because the only clear truth to emerge from it is that the Party leadership is fractured.
Для этого нам необходимо доказательство покупки, гарантийный талон, а также краткое описание дефекта.
To this end we shall require proof of purchase, the guarantee card, and a short description of the flaws.
Этот закон, подготовленный в контексте осуществления проектов реформ, разработанных министерством внутренних дел, имеет весьма важное значение не только для осуществления признанных прав человека, но и как часть общих усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом, для которой точное, достоверное и оперативное установление личности индивидов имеет первостепенное значение.
One of the reform projects of the Ministry of Internal Affairs, the Law is very important not only for the exercise of recognized human rights, but also as part of the overall international efforts in the fight against terrorism in which an accurate, credible and quick identification of individuals is fundamental.
Пришлите, пожалуйста, нам копии нашего заказа и доказательство о приеме поставки.
Please send us copies of our order and proof of receipt of a delivery.
Достоверное свидетельство возраста до призыва представляется в рамках применения статьи 4А Закона о Национальной гвардии, предусматривающей обязательную регистрацию всех граждан в соответствующих органах в округе своего обыкновенного проживания, как только они достигают возраста 16 лет.
Proof of age prior to recruitment is presented through the application of Section 4A of the National Guard Law providing for mandatory registration for all citizens with the appropriate authorities in the District of their normal residence once they reach the age of 16.
Предварительным условием, однако, является то, что Вы представите нам доказательство посылки.
Prerequisite, however, is that you first supply us with proof of delivery.
В качестве элемента модернизации действующего уголовного законодательства он включает признание пункта о свободе совести в целях защиты свободы и независимости журналистов, положение о защите источников информации, а также непривлечении к ответственности за достоверное воспроизведение и оправданную правдивость информации.
It recognizes the conscience clause to protect the freedom and independence of journalists, protect information sources and ensure that the faithful reproduction and reasonable verification of information do not fall under the scope of offence, all in an effort to modernize the applicable criminal legislation.
В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света.
This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming.
Аудиторское мнение без оговорок выражается, когда, по мнению аудитора, финансовая отчетность дает точное, достоверное и ясное представление о финансовых делах и была подготовлена согласно соответствующим требованиям бухгалтерской отчетности и другим требованиям.
An Unqualified Opinion is expressed when, in the auditors'judgment, the financial reporting gives a true, accurate and fair representation of the financial affairs and has been prepared in accordance with the relevant accounting or other requirements.
Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства.
The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie