Exemplos de uso de "достоверной информации" em russo com tradução "reliable information"
Traduções:
todos117
reliable information42
credible information14
accurate information11
sound information4
authoritative information2
adequate information1
hard information1
trustworthy information1
outras traduções41
Специальный докладчик разработал информационный формуляр для содействия представлению достоверной информации.
The Special Rapporteur has developed an information sheet to facilitate the submission of reliable information.
Наличие достоверной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций.
The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Мифы и неправильные представления укоренились в обществе и пережили все последующие усилия по предоставлению достоверной информации.
Myths and misconceptions have taken root, and these have outlasted subsequent efforts to provide reliable information.
Первым шагом должен быть сбор достоверной информации для определения мер, которые должно принять международное сообщество для предотвращения катастрофы.
The first step is to gather reliable information so that it is possible to know what international measures are required to prevent a disaster.
Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов.
But fundamental to that work has been the simple, endlessly repeated act of bearing witness, of compiling accurate, reliable information about the victims of renegade regimes.
Сектор будет обеспечивать своевременное предоставление достоверной информации о разворачивающихся чрезвычайных ситуациях и стихийных бедствиях в целях содействия принятию обоснованных решений и поддержки гуманитарной деятельности на местах.
The Branch will provide timely and reliable information on unfolding emergencies and natural disasters in order to inform decision-making and support humanitarian action on the ground.
Согласно достоверной информации переход от контролируемой государством экономики к рыночной всячески затрудняют многочисленные проблемы, в частности неразвитость институтов, ненадежная и неэффективная судебная власть, а также коррупция.
According to reliable information the transition from a State-controlled economy to a market economy has been marred and beset by many problems, including weak institutions, an unreliable and inefficient judiciary and corruption.
наличие достоверной информации, в частности банковской информации, информации о собственнике, личных сведений и бухгалтерской информации, и полномочий на получение и предоставление такой информации в ответ на конкретный запрос;
the availability of reliable information, in particular bank, ownership, identity and accounting information, and powers to obtain and provide such information in response to a specific request;
В этом контексте поток достоверной информации между грузоотправителем по договору и перевозчиком приобретает, как было указано, важнейшее значение для успешного исполнения договора перевозки, особенно если речь идет об опасных грузах.
In this context, the flow of reliable information between the shipper and the carrier was said to be of utmost importance for the successful completion of a contract of carriage, particularly with respect to dangerous goods.
регистр недвижимости, гарантирующий права собственности и другие права владельцев и помогающий в сборе и представлении заинтересованным сторонам, государственным органам и учреждениям достоверной информации о зарегистрированной недвижимости, реальных правах и юридических фактах;
The Real Property Register, created to secure ownership and other rights of property owners, and to collect and supply reliable information on registered real properties, real rights and legal facts to stakeholders, State authorities and institutions.
предоставить всю необходимую поддержку укреплению механизма контроля и отчетности целевой группы в деле сбора ею надлежащей и достоверной информации о воздействии насилия в отношении детей в ходе этого нового этапа миростроительства в Непале;
That they provide all necessary support for the reinforcement of the monitoring and reporting of the task force in collecting adequate and reliable information on the impact of violations against children in this new phase of peacebuilding in Nepal;
В этом предостережении отмечалось, что в условиях, существовавших на рынках в то время, получение достоверной информации для ведения бухгалтерского учета по справедливой стоимости стало одной из наиболее сложных задач при подготовке отчетности и, соответственно, ее проверке.
The staff alert noted that, in the market environment that prevailed at that time, obtaining reliable information relevant for fair value accounting had become one of the greatest challenges faced by preparers, and consequently by auditors.
С учетом любых замечаний, которые могут быть представлены заинтересованным государством-участником, а также любой другой достоверной информации, имеющейся у него, Комитет может назначить одного или нескольких своих членов для проведения расследования и срочного представления доклада Комитету.
Taking into account any observations that may have been submitted by the State Party concerned as well as any other reliable information available to it, the Committee may designate one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee.
опираясь на успехи, достигнутые в текущей работе, в том числе секретариатом РКИКООН совместно с Инициативой по технологии в области климата, разработать новый исследовательский механизм, обеспечивающий оперативный доступ к достоверной информации по ЭБТ, ноу-хау и передовой практике; (Канада)
To build on the success of current work, including that undertaken by the UNFCCC secretariat, in cooperation with the Climate Technology Initiative, to develop a new search engine that allows for quick access to reliable information on ESTs, know-how and good practice; (Canada)
Отсутствие достоверной информации о ресурсах лесонасаждений (зоны имеющих хозяйственное значение лесов, биологические виды, целевое назначение, собственность, возрастные классы, рост, продуктивность, качество, объемы выхода и номенклатура лесопродуктов) является серьезным препятствием для прогнозирования устойчивости и расчета финансовых и экономических выгод.
The lack of reliable information on planted forest resources (production forest areas, species, purpose, ownership, age classes, growth, yields, quality, harvest volumes, forest products) is a serious constraint in forecasting sustainability and calculating financial and economic contributions.
Вместе с тем пунктом 1 статьи 14 Закона Республики Казахстан № 170 " Об охране здоровья граждан " от 7 июля 2006 года, регламентируется безвозмездное получение от государственных органов и организаций достоверной информации о факторах, влияющих на здоровье, включая состояние окружающей среды.
At the same time, article 14, paragraph 1, of Act No. 170 (Citizens'Health Protection Act) of 7 July 2006, regulates the provision, free of charge, by State bodies and organizations of reliable information on factors that affect health, including the state of the environment.
чтобы Всемирный банк и доноры оказывали всю необходимую поддержку для укрепления Целевой группы по наблюдению и отчетности в отношении Уганды в ходе сбора ею надлежащей и достоверной информации о воздействии нарушений в отношении детей на данном новом этапе миростроительства в Уганде.
That the World Bank and donors provide all necessary support for the reinforcement of the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting in collecting adequate and reliable information on the impact of violations against children in this new phase of peacebuilding in Uganda.
К 31 января 2001 года ПРООН намерена разработать для Консультативного комитета по закупкам и своих представительств основные руководящие принципы, касающиеся экологии, провести обзор важнейших вопросов, имеющих к этому отношение, и источников подробной и достоверной информации, а также разработать общие рекомендации, касающиеся основных закупок.
UNDP will develop for use by the Committee and country offices, by 31 January 2001, basic environmental guidelines, an overview of the key issues involved and sources of detailed and reliable information, as well as generic recommendations on major procurement items.
следует также определить влияние наличия своевременной, актуальной, комплексной и достоверной информации на финансовые, материальные и людские ресурсы Организации, в том числе с точки зрения совершенствования процессов выполнения производственных функций, механизмов внутреннего контроля и функций управления и надзора, а также повышения качества принимаемых решений.
The impact of the availability of timely, up-to-date, integrated and reliable information on the financial, physical and human resources of the Organization should also be identified, including in terms of improvements to work processes, internal controls and management and oversight functions, as well as improved decision-making.
Это достигалось на основе программ, осуществляемых в соответствии с задачами Федерации, при уделении особого внимания женщинам, молодежи и правам человека в области репродуктивного здоровья, включая право на пользование контрацептивами, легальные и безопасные аборты, а также получение объективной достоверной информации о сексуальной жизни людей.
This was achieved through programs in line with the mission of the Federation, focused in particular on women, youth, and human reproductive rights, including right to contraception, legal and safe abortion, as well as objective, reliable information about human sexuality.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie