Exemples d'utilisation de "достоверность данных" en russe

<>
Кроме того, отдел внутренних ревизий не проверял точность и достоверность журналов проводок, которые должны быть разнесены по счетам в результате очистки данных; Furthermore, UNDP's internal audit section did not verify the accuracy and validity of journals to be posted as a result of the data clean-up;
В пункте 136 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой службам внутренней ревизии ЮНФПА следует проверить достоверность и точность журналов, перенесенных в результате очистки данных. In paragraph 136, UNFPA agreed with the Board's recommendation that UNFPA's internal audit should verify the validity and accuracy of journals posted as a result of the data cleaning exercise.
В пункте 136 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой его службам внутренней ревизии следует проверить достоверность и точность журналов учета, составленных в результате проведенной работы по чистке данных. In paragraph 136, the Board recommended and UNFPA agreed that its internal audit should verify the validity and accuracy of journals posted as a result of the data cleaning exercise.
Это нужно, чтобы сохранить достоверность данных, поэтому этот флажок почти всегда рекомендуется установить. This is a critical part of keeping your data accurate, so you almost always want to set it.
Существует необходимость использования метаданных для того, чтобы обеспечить достоверность данных и сопоставимость масштабов анализа; There is a need to use metadata for assuring data reliability and compatibility among scales of analysis;
Достоверность данных непосредственно влияет на точность числовых моделей, как климатического прогнозирования/проектирования, так и гидрологических моделей. Data reliability has many direct effects on the accuracy of numerical models, both climate prediction/projection and hydrological models.
Комиссия рекомендует УВКБ установить надлежащие процедуры внутреннего контроля во избежание ошибочной проводки взносов и обеспечить достоверность данных, генерируемых его системой учета поступлений. The Board recommends that UNHCR implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of its system for recording income.
Система внутреннего контроля характеризуется тем, насколько система отвечает требованиям о наличии соответствующих сдержек и противовесов, обеспечивает целостность и достоверность данных, а также защиту финансовых интересов ЮНОПС. The internal control framework relates to the extent to which the system adheres to the required control checks and balances, ensures data integrity and reliability and also safeguards the financial interests of UNOPS.
Кроме того, ввиду непредставления инвентаризационного отчета по проектам и периферийным отделениям ЮНЕП и отсутствия некоторых подтверждающих документов по закупке и ликвидации имущества достоверность данных об имуществе длительного пользования, приведенных в финансовых ведомостях, невозможно подтвердить. Moreover, owing to the non-submission of an inventory report on UNEP projects and outposted offices and the inadequacy of supporting documents for acquisitions and disposals, the validity of non-expendable property disclosures in the financial statements could not be ascertained.
В качестве партнеров по ГАВИ ЮНИСЕФ и ВОЗ взаимодействуют в изучении качества данных о степени охвата иммунизацией и разрабатывают способы наращивания внутристранового потенциала для его повышения, включая разработку новых средств, которые позволят руководителям, а также независимым исследователям проверять достоверность данных; As partners in GAVI, UNICEF and WHO are collaborating in reviewing the quality of data on immunization coverage; and developing ways to build in-country capacity to improve it, including developing new tools that will enable managers, as well as independent reviewers, to check the reliability of data;
Было указано, что каждый предлагаемый для использования метод имеет свои преимущества и недостатки, однако к числу главных соображений, принимаемых во внимание при определении методов, относятся наличие, достоверность и надежность данных. It was pointed out that there were advantages and disadvantages in selecting which method to use, but that the main considerations for identifying the method included availability, validity and reliability of data.
В корреспонденции от 16 августа 2007 года к Стороне была обращена просьба подтвердить достоверность ее доклада о данных за 2006 год. In correspondence dated 16 August 2007, the Party had been requested to confirm the accuracy of its 2006 data report.
Установленные показатели будут сгруппированы по шести признакам: достоверность, доступность, возможность обслуживания, методологическая состоятельность, нормативно-правовые и институциональные условия, и точность и надежность источников данных и статистических методов. The identified indicators will be grouped under six characteristics: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques.
На сервере сбора данных входящие документы DatML/RAW проверяются на достоверность, а затем передаются в уровень распределения, который осуществляет их разбивку на отдельные отчеты с конкретным контекстом, например по таким признакам, как учреждение-сборщик, тип обследования, отчетный период и т.д. On the data collection server, ingoing DatML/RAW documents are checked for validity and then pass a distribution layer that dissects them into single reports with definite contexts, i.e. collecting office, survey, reference period, and so on.
Одним из путей участия населения в процессе принятия решений является изучение данных и информации, на основе которых будут приниматься решения, и использование возможности подтвердить или оспорить достоверность фактов, анализа и политических соображений, либо через административные трибуналы и суды, либо через группы заинтересованных граждан. Reviewing data and information on the basis of which decisions will be based and having an opportunity to confirm or challenge the accuracy of the facts, the analysis and the policy considerations either through administrative tribunals, courts, or groups of concerned citizens is one way of participation in decision-making.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
При этом FXDD Malta Limited уполномочена исполнять сигналы-приказы в том виде, в котором они будут получены, не ставя под вопрос их достоверность. FXDD Malta Limited is authorized to execute the signals as received without questioning the signals.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
FXDD оставляет за собой право, но не несет обязанности, проверять достоверность предоставленной информации и обращаться к тем банкам, брокерам и другим лицам, которых сочтет необходимыми. FXDD reserves the right, but has no duty, to verify the accuracy of information provided, and to contact such bankers, brokers and others as it deems necessary.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !