Ejemplos del uso de "драматично" en ruso

<>
"Командный пункт" - звучит громко и драматично. The war room sounds, it sounds powerful and dramatic.
Детский голод в Африке не обязательно выглядит столь драматично, как на фотографии, сделанной Картером в 1993 году, но от этого он не становится менее смертоносным. Childhood hunger in Africa does not have to be as dramatic as that depicted in Carter’s 1993 photograph to be just as deadly.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира. When football matches - at least those that must produce a winner - end in a draw, a penalty shoot-out must resolve the matter, as this World Cup has demonstrated so dramatically.
По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас. In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today.
Макроистория является простой, но драматичной. The macro-story is simple, but dramatic.
Многие из них чрезвычайно драматичны. Now many of them are intensely dramatic.
Результат этих совместных усилий был драматичным и трогательным. The result of these combined efforts was dramatic and pathbreaking.
Ситуация с трансграничными потоками финансового капитала ещё более драматична. The story for cross-border flows of financial capital is even more dramatic.
Политический кризис в Конгрессе менее драматичен, но он тоже серьезен. The political meltdown in Congress is less dramatic, but serious nonetheless.
Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия. I mean it was very dramatic diplomacy.
Картина получилась не столь драматичной, как можно было бы подумать. Well, maybe not as dramatic as you might have expected
мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато. we are dramatic like the tango and somber like the novels of Ernesto Sábato.
Арабский мир вошел в наиболее драматичный период своей современной истории. The Arab world has entered the most dramatic period in its modern history.
Самым драматичным примером стал величественный храм Баала в сирийской Пальмире. The most dramatic example was the magnificent Temple of Bal in Palmyra, Syria.
Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений. We've evolved to get all excited about these dramatic attacks.
Для Франции последствия неудач Олланда будут гораздо драматичнее его политического краха. For France, the consequences of Hollande’s failures will be much more dramatic than his political downfall.
Не хочу быть драматичным, но в Гарретте было что-то неубиваемое. I don't mean to sound overly dramatic, but there was something unkillable about Garrett.
Однако их последствия несколько менее драматичны, чем во многих других европейских странах. But the consequences have been somewhat less dramatic than in many other European countries.
Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный: But another, less visible or dramatic factor, is also at work:
Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории. The world is poised to undergo one of the most dramatic power shifts in human history.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.