Exemplos de uso de "дрейфующей" em russo
Одним из волшебных моментов этого путешествия, благодаря тому, что я шёл по морю, по плывущей, дрейфующей, постоянно двигающейся ледяной корке, плывущей поверх Ледовитого океана, эта среда находится в постоянном движении.
One of the magical things about this journey, however, is that because I'm walking over the sea, over this floating, drifting, shifting crust of ice that's floating on top of the Arctic Ocean is it's an environment that's in a constant state of flux.
Как мама-медведица, когда ее детеныш оказывается на дрейфующей льдине, так и ваш клерк должен нырять в ледяную воду, чтобы спасти вас.
Like the mother polar bear when her cub gets stuck on an ice floe, so your clerk should be into the freezing waters, looking out for you.
Проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
You wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать.
The compression coil busts, we're drifting.
В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%.
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water.
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Я словно потерпевший кораблекрушение дрейфую по Токио шесть месяцев к ряду.
I'm a castaway who drifted to Tokyo about six months ago.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator.
Если эти медвежьи технические индикаторы верны, то пара NZDUSD может дрейфовать вниз весь остаток месяца.
If these bearish technical indications are correct, NZDUSD may drift lower throughout the rest of the month.
А тем временем, мы дрейфуем вниз по течению, по-видимому, не замечая опасных порогов впереди.
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
Однако, как отметили многие наблюдатели, американо-индийские отношения в последнее время стали вялыми и дрейфующими.
Yet, as many observers have noted, US-India relations have recently become listless and marked by drift.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой “большой семерки” постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap.
Долгие годы биологам известно о микробах, которые дрейфуют вместе с воздушными массами высоко над земной поверхностью.
For decades, biologists have known about microbes that drift in the winds high above Earth’s surface.
Дрейфующие пески очень часто могут сместить это шаткое равновесие и поставить под угрозу жизнеобеспечение целых регионов.
Drifting sand may frequently tip the balance to unsustainability, threatening the livelihoods of entire districts.
В популярном романе нобелевского лауреата Жузе Сарамаго от европейского континента откалывается Иберийский полуостров, начиная дрейфовать куда-то вдаль.
In a popular novel by the Nobel laureate José Saramago, the Iberian Peninsula breaks off from the European mainland and drifts away.
использовать древний способ мореплавания и лавирования по ветру, чтобы собирать или задерживать нефть, дрейфующую туда, куда дует ветер.
So the very simple idea was to use the ancient technique of sailing and tacking of the wind to capture or intercept the oil that is drifting down the wind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie