Exemplos de uso de "духовной" em russo com tradução "spiritual"

<>
Это был альбом духовной музыки. It was an album of spiritual music.
Мы находимся в духовной войне. We're in a spiritual warfare.
И победоносно подводит итог духовной революции. And victoriously conclude the spiritual revolution.
Врата, наверно, часть их духовной культуры. The gate has to be an integral part of their spiritual culture.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. This is as close as China gets to a kind of spiritual role.
В этих словах суть русской духовной культуры. Those words comprise the essence of Russian spiritual culture.
Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа. From spiritual lethargy into the living body of the nation.
обеспечение всестороннего развития личности с духовной, нравственной и социальной точек зрения; Achieving the full development of the personality in its spiritual, moral and social dimensions;
Они отрезали им волосы, которые служат источником духовной силы для них, понимаете. They cut off their hair, which is a source of spiritual strength to them, you see.
Одновременно обе части Европы находятся в поиске новой геополитической (или даже духовной) идентичности. It is also happening at a time when both parts of Europe are in search of a new geopolitical, or even spiritual, identity.
В некоторых населенных пунктах в местных музеях экспонируются предметы гагаузской материальной и духовной культуры. In some settlements local museums exhibit objects of the Gagauz material and spiritual culture.
Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий. In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years.
И именно на этой духовной почве наши предки впервые и навсегда осознали себя единым народом». It was on this spiritual soil that our ancestors first and forever recognized their nationhood.”
Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной. As such, economics is rather more like engineering than physics, more practical than spiritual.
Принципы, заложенные в законодательных актах Республики Таджикистан, общих направлениях политики государства способствуют расширению духовной и культурной свободы. The principles embodied in Tajikistan's legislation and the main areas of State policy facilitate the expansion of spiritual and cultural freedom.
Я рад видеть, что твое воссоединение с биологическими бабушкой и дедушкой, разожгло в тебе интерес в духовной связи. I'm happy to see that your reunion with your birth grandparents has ignited an interest in a spiritual connection.
Считаю такое абсолютно недопустимым в стране, где гордость за историю остается главной "духовной скрепой" нации", - возмущается Олег Михеев. I consider such to be absolutely unacceptable in a country where pride in history remains the main "spiritual staple" of the nation," resents Oleg Mikheev.
Поэтому я до сих пор озадачен настоящим значением технологии в отношении человечества, в отношении природы, в отношении духовной жизни. So I'm still perplexed about what the true meaning of technology is as it relates to humanity, as it relates to nature, as it relates to the spiritual.
Согласно результатам переписи населения 2000 года, 85 процентов постоянных жителей Сингапура исповедуют ту или иную религию или принадлежат к определенной духовной вере. The 2000 Census showed that 85 % of Singapore residents professed to have some religious faith or spiritual belief.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.