Exemplos de uso de "духовные" em russo
Высокопоставленные духовные лица заявляют, что священники в Ираке больше не могут носить свои церковные одеяния из страха нападений со стороны исламистов.
High-ranking clergy there claim that priests in Iraq can no longer wear their clerical robes in public for fear of being attacked by Islamists.
Я хочу, чтобы вы оставить позади ваши духовные убеждения.
I want you to leave behind your spiritual beliefs.
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
Всем осужденным лицам предоставляется возможность удовлетворять свои религиозные, духовные и этические потребности.
All convicted persons are enabled to meet their religious, spiritual and ethical needs.
Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть.
All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
This little cross takes spiritual gifts, heart, ability, personality and experiences.
Этим людям известны вожди племён, духовные предводители, а также племенные обычаи и законы.
These leaders already know the tribal chiefs, spiritual leaders, and tribal customs and codes.
содержащиеся под стражей должны иметь разумную возможность отправлять свои религиозные, духовные и культурные потребности.
Detainees must have reasonable opportunities for religious, spiritual and cultural observances.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
So one can have so-called spiritual moments without belief in the spirit.
моральные кодексы и духовные представления, которые лежат в основе уважения к традиционным органам власти;
Moral codes and spiritual belief which underpin respect for customary authorities;
Наша задача состоит в том, чтобы удовлетворять духовные и человеческие потребности людей и окружающей среды.
Our purpose is to care for the spiritual and human needs of the human family and the environment.
Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы.
Our globalized world brings us not only economic opportunities but also cultural and spiritual challenges.
Помимо опасности по мнению медицины, коммитет в своём докладе установил и отверг возможные духовные выгоды ЛСД.
As well as the medical dangers the committee in their report considered and then dismissed the possible spiritual benefits of LSD.
Разумеется, основные функции на конференции берут на себя именно технологические гуру, а вовсе не духовные учителя.
The top billing at the conference naturally belongs to the technology gurus rather than the spiritual ones.
БАПС организует регулярные занятия для ликвидации неграмотности и еженедельные духовные собрания и уделяет большое внимание семейным ценностям.
BAPS conducts regular literacy classes, weekly spiritual meetings, and lays great emphasis on family values.
Мне нужно больничное правило, подчёркивающее тот факт что мы обязаны уважать все религии и духовные верования наших пациентов.
Um, I need the hospital rules to specify the fact That we must respect all religious And spiritual beliefs of our patients.
Чувство солидарности общества может поддерживаться только в том случае, если все его духовные группы воссоздадут чувство приверженности ему:
A society's sense of solidarity can be sustained only if all of its different spiritual groups recreate their sense of dedication to it:
(Это будет до тех пор, пока духовные последователи Элона Маска (Elon Musk) не построят межпланетные заправки, добывающие топливо на астероидах.)
(Until Elon Musk's spiritual descendants build asteroid-mined interplanetary fuel stations.)
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie