Exemplos de uso de "дёшево и сердито" em russo
И, наоборот, практически все, к чему прикасалась экономическая команда президента Буша, если не превращалось в свинец, то приходило в такое состояние, что наблюдателям, как в самой администрации, так и вне ее, оставалось только покачивать головами и сердито ворчать по поводу упущенных возможностей.
By contrast, nearly everything that George W. Bush's economic policy team has touched has turned to, well, if not lead, at least to a state that inspires observers, both inside and outside the administration, to shake their heads and mutter about a horribly wasted opportunity.
Неспособное финансировать действующие силы после сокращения помощи, афганское правительство попытается содержать их по принципу «дешево и сердито».
Unable to sustain the current force with reduced aid, the Afghan government will have to try to make it “leaner and meaner.”
Ещё надо сказать спасибо, что вы отделались сравнительно дёшево.
And you must still say thank you that you got off comparatively cheaply.
Вопреки популярным представлениям, ядерное оружие – это оружие для бедных. По сравнению с обычными видами вооружений оно стоит невероятно дёшево.
Contrary to popular perception, nuclear arms are weapons of the poor – extraordinarily cheap compared with conventional armaments.
Американский ученый сердито отреагировал на мое простое упоминание об этом, как будто бы я сказал непристойность.
An American scholar reacted angrily when I merely mentioned the word, as if it were an obscenity.
Проекты электронных платформ и онлайн-услуг могут быть дорогими при запуске, но их расширение обходится сравнительно дёшево.
And although software platforms and online services can be costly to launch, expanding them is relatively inexpensive.
Страны, подобные Саудовской Аравии, Ираку и Ирану, где нефти много, а её добыча обходится дёшево, скорее всего, останутся в этом бизнесе ещё какое-то время.
Countries like Saudi Arabia, Iraq, and Iran – where oil is plentiful and cheap to extract – are likely to stay in business for some time.
Рекламодатели мигрировали в Интернет, где слоты стоят дёшево, а потребители стали с меньшей готовностью платить за контент, потому что у них появилась масса бесплатных опций.
Advertisers migrated to the Internet, where slots are cheap, and consumers, with seemingly infinite free options, became less willing to pay for content.
Внешнеторговый профицит Германии объясняется тем фактом, что она продаёт свои товары слишком дёшево.
Germany’s trade surplus is rooted in the fact that Germany sells its goods too cheaply.
Мазут стоит дёшево, его много, но это топливо – токсичное и грязное.
HFO is cheap and abundant, but it is also toxic and dirty.
Но если он пережил его очень удачно, например, дёшево купив активы на дне кризиса или увеличив рыночную долю, тогда разумно предположить, что он с меньшей вероятностью будут придерживаться осторожной политики.
But if someone did really well – by buying assets on the cheap at the bottom of the cycle, for example, or expanding market share – it seems reasonable to suppose that they are less likely to favor caution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie