Exemplos de uso de "единовластное правление" em russo

<>
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера. Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader.
Историки пишут, что режим Николая I был ошибкой, что правление Сталина было катастрофой для советских людей. Historians write that Nicholas I’s regime was a mistake, and that Stalin’s reign was a catastrophe for the Soviet people.
Оперативную работу Компании организует и ведет правление. Operation of Renesource Capital is organized and managed by the Executive Board.
В самое ближайшее время трейдеры будут внимательно следить за грядущими публикациями данных, чтобы попытаться определить на правление. In the very short term outlook, traders will be watching the upcoming data releases for clues on direction.
В соответствии с уставом Renesource Capital, правление составляют два члена, из которых Совет Компании назначает председателя правления. In accordance with the Articles of Association of Renesource Capital, the Executive Board of the Company consists of two members, and one of them is appointed by the Supervisory Board as the chairperson of the Executive Board.
Кроме того, в прошлый четверг была принята попытка губернатора Ингвеса толкнуть вниз валюту, а Правление заявило о готовности принять дальнейшие меры по поднятию цен, что только усиливает наше мнение, что USD/SEK имеет шанс для роста. On top of that, last Thursday’s attempt by the Governor Ingves’ to talk down the currency and the Board’s stated readiness to take further action if necessary to lift the prices only reinforces our view that USD/SEK has plenty room to the upside.
правление. Executive Board (Board of Directors).
Правление Компании составляют высококвалифицированные специалисты, которые дополнительно к исполнению обязанностей членов правления обеспечивают надзор работа структурных подразделений. The Executive Board of the Company consists of highly qualified specialists who, in addition to their duties of the members of the Executive Board, provide supervision over activities of the departments.
Правление Компании избирается на три года. The Executive Board is elected for three years.
Все спорные моменты в политике Ближнего Востока, так или иначе, связаны с влиянием Дамаска: будь то борьба Ливана за полную независимость и опасное влияние организации «Хезболла», спорная граница с Израилем, палестинский вопрос и правление ХАМАСа, курдский вопрос в регионе, поиски Ирака мер по обеспечению стабильности или ядерная программа Ирана. All major contentious issues of Middle East policy are somehow susceptible to influence from Damascus: whether it be Lebanon’s struggle for full independence and Hezbollah’s dangerous influence, the contested border with Israel, the Palestinian cause and the rule of Hamas, the Kurdish question in the region, Iraq’s quest for stability or Iran’s nuclear programme.
Кто-то называет это "Парижанством" - правление элиты, закрытой для внешнего мира. Some call this "Parisianism" - rule by an intellectual elite closed to the world outside itself.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты. But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
Правление Ху Цзиньтао не является возвращением к эпохе Мао Цзэдуна. Hu Jintao's rule is not a return to the Mao Zedong era.
только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ. only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения. Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
идею, заключающуюся в том, что подлинная автономия может существовать в стране, верховное руководство которой не верит в правление, основанное на согласии. the idea that genuine autonomy can exist in a country whose supreme leaders do not believe in rule by consent.
Однако остальная часть Египта чувствовала поступление этих денег в страну только в форме постоянно расширяющегося государственного аппарата, который укрепил правление Мубарака, репрессий в отношении несогласных, а также в подавлении миллионов. The rest of Egypt, however, only felt this money in the form of an ever-expanding state apparatus that solidified Mubarak's rule, crushed dissent, and repressed millions.
Это означает, что хотя египтяне, возможно, не обязательно предпочитают сильное правление, они чувствуют себя с ним совершенно комфортно и даже могут полагать, что оно необходимо. This suggests that, although Egyptians may not necessarily prefer strongman rule, they are entirely comfortable with it and may even believe that it is necessary.
Wikileaks также утверждает, что его утечки уже были катализатором для "сотен реформ" и что "открытое правление - это самый эффективный метод продвижения хорошего правления". Wikileaks also asserts that its leaks have already been the catalyst for "hundreds of reforms," and that "[o]pen governance is the most effective method of promoting good governance."
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным. As part of the price for his release, Chiang recognized the Communists as legitimate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.