Exemplos de uso de "единые" em russo

<>
Мы предлагаем Сделки с различными финансовыми договорами, включая, в частности, единые акции, индексы единых акций, индексные фьючерсы, облигационные индексы и фьючерсы, сырьевые товары, валютные курсы, валютные фьючерсы, а также опционы по любым из этих инструментов; 9.17 We offer Trades in a variety of financial contracts of all kinds, including, but not limited to, single shares, single share indices, index futures, bond indices and futures, commodities, foreign exchange rates, foreign exchange futures, and options on any of these instruments;
Когда это было возможно, Председатель объединял несколько текстов, предложенных Сторонами или являющихся результатом работы, проделанной на седьмой сессии СРГ-КП, в единые варианты с элементами, заключенными в квадратные скобки, которые отражают различные формулировки, представленные в этих предложениях. Where feasible, the Chair has merged several textual proposals submitted by Parties or arising from the work undertaken during the seventh session of the AWG-KP into single options with elements in square brackets reflecting the different formulations presented in those proposals.
Совместными усилиями мы найдём единые пути решения данных проблем. With vision, we will find solutions to each that are solutions to all.
создать единые центры доступа (системы " одного окна ") для оформления учреждения предприятий; create single access points (one-stop shops) to administer the establishment of enterprises;
А единые правила игры для «всех спортсменов-паралимпийцев» исключают 267 россиян. The level playing field he mentions for "all Para athletes" excludes 267 from Russia.
Единые правила надзора. Внутри еврозоны одного только согласования работы национальных надзорных органов уже недостаточно. Single supervision: Within the eurozone, coordination between national supervisory bodies is no longer enough.
В этой связи государства активизируют свои усилия и вырабатывают единые подходы в борьбе с терроризмом. Accordingly, States were stepping up their efforts to combat terrorism and drawing closer in their positions.
Конечно, Аннану едва ли удастся контролировать ООН, навязывая всем единые стратегии, как делают американские корпорации. Of course, Annan can hardly control the UN by imposing great strategies on everyone else, as American corporate CEOs do.
Единые пулеметы, предъявленные Группе, представляли собой модели W-85 и ПК, их варианты или копии. The general-purpose machine guns examined by the Panel appeared to be of W-85 and PK models, variants or copies.
Крайне тяжело создавать единые стратегии для столь многих стран, каждая из которых обладает своей политической культурой. Creating coherent policies is unremittingly difficult when there are so many nations, each with a different political culture.
Были выявлены единые пулеметы, минометы, боеприпасы и автотранспортные средства, аналогичные тем, которыми оснащены Суданские силы безопасности. General-purpose machine guns, mortars, ammunition and vehicles have been found that are identical to those used by the Sudanese security forces.
Более того, у научно-консультативных органов отдельно взятых государств в рамках ООН в целом отсутствуют единые приоритеты. Moreover, national bodies that provide scientific advice lack a focal point in the UN system.
Обязательное к исполнению распоряжение начальника полиции от 20 декабря 2005 года содержит единые условия проверки физических способностей кандидатов. The Binding Instruction of Police President dated 20 December 2005 unified conditions for assessment of physical ability of candidates.
В некоторых странах созданы единые органы, осуществляющие регулирование/контроль банковской и страховой деятельности, операций с ценными бумагами и других финансовых продуктов одновременно. Some countries established single regulators, where regulatory/supervisory functions for banking, insurance, securities and other financial products were undertaken jointly by one regulator.
В июле и июне 2008 года, соответственно, Кабо-Верде и Вьетнам подписали свои " единые программы ", а Пакистан находится в процессе доработки собственного документа. Cape Verde and Viet Nam have signed their “One Programmes” in July and June 2008 respectively, while Pakistan is in the process of finalizing its own document.
Ради будущего Франции и Германии срочно нужно выработать единые подходы, выходящие за рамки их внутренней национальной политики и способствующие подлинным реформы на общеевропейском уровне. Looking forward, France and Germany urgently need to develop a shared vision that transcends their own national politics and embraces genuine EU-level reform.
В добавление к средним школам в штатах федеральное правительство открыло в каждом штате и столичном округе единые колледжи, число которых в настоящее время составляет 74. In addition to the State secondary schools, the Federal Government established Unity Colleges in every state of the Federation and the FCT and there are 74 of them at present.
Европейский Союз должен научиться разрабатывать единые решения и предпринимать совместные внешние действия, даже когда правительства стран ЕС относятся к тем или иным вопросам по-разному. The trick for the Union is to develop shared solutions and to take joint foreign-policy actions, even when various EU governments see things differently.
Кроме того, поскольку подкислению способствует как N, так и S, получить единые пары осаждения N и S для достижения установленного контрольного показателя не представляется возможным. In addition, since both N and S contribute to acidity, it will not be possible to obtain unique deposition pairs of N and S deposition to reach a given target.
В 2005 году в Грузии впервые были проведены единые национальные вступительные экзамены в целях обеспечения равного доступа к образованию, которые создают равные конкурсные условия для всех поступающих. In 2005, the unified national admission examinations were held in Georgia for the first time, with the aim of ensuring equal access to education, providing applicants with equally competitive conditions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.