Exemplos de uso de "единый административный документ" em russo
В рамках Восточноевропейского сообщества действует единый административный документ (ЕАД), который составляется в пункте первого ввоза.
Under the East African Community, there is a Single Administrative Document (SAD) filed from the point of first entry.
При импорте или экспорте стрелкового оружия и легких вооружений заполняется единый административный документ, в который включаются данные о номенклатуре товаров и установленных для них тарифах, а также обычное коммерческое наименование этих товаров.
With regard to the import or export of SALW, the Single Administrative Document would be filled out containing data on the nomenclature of the goods regarding the Customs Tariff and the usual commercial name of the goods.
Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ (ЕАД) и представить его таможенному органу.
For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document (SAD) and submit it to the customs entities.
После заключения между Южной Африкой, Ботсваной и Намибией меморандума о взаимопонимании по вопросу об управлении коридором через Калахари договаривающиеся стороны согласились использовать единый административный документ в целях совершенствования процедур пересечения границы и сокращения количества требуемых транзитных документов.
With the conclusion of the memorandum of understanding between South Africa, Botswana and Namibia on the management of the Trans-Kalahari Corridor, the contracting parties agreed to use the single administrative document aimed at improving border crossing procedures and reducing transit documents.
Благодаря осуществляемому в Пакистане проекту упрощения процедур торговли и перевозок, финансируемому Всемирным банком, удалось рационализировать процедуры и документы, ввести в действие единый административный документ и выработать предложения по модернизации транспортного законодательства, а также упорядочить связанные с этим финансовые и банковские положения.
A project in Pakistan on trade and transport facilitation, funded by the World Bank, simplified procedures and documents, introduced a single administrative document and proposals to modernize transport legislation, and streamlined financial and banking provisions to that end.
Доклады учебных рабочих совещаний с участием стран ЕврАзЭС и переписка в ходе подготовки к следующему мероприятию (Санкт-Петербург, 24-26 сентября 2008 года) подтверждают, что партнеры в ЕврАзЭС выразили свою готовность применять отвечающие потребностям пользователей инструменты (рекомендации) по вопросам согласования данных и правовым аспектам механизма " одного окна ", а также единый административный документ.
As witnessed from the reports of the training workshops with EurAsEC and the correspondence in the preparation for the next event (St. Petersburg, 24-26 September 2008), the partners in EurAsEC expressed their willingness to have user-friendly instruments (recommendations) on data harmonization and the legal aspects of the Single Window and the Single Administrative Document.
Конечная цель будет состоять в работе над единым административным документом (ЕОАД), общим для всех стран, участвующих в проекте.
There would be an overall objective of working towards a common Single Administrative Document (SAD) for all countries in the project.
В 2009 году в Афганистане наряду с автоматизированными процедурами таможенного оформления и транзитных перевозок было начато применение единого административного документа.
In 2009, the Single Administrative Document was introduced in Afghanistan along with automated customs and transit procedures.
Административный комитет рассмотрел документ TRANS/WP.30/2003/10, который был подготовлен секретариатом по поручению Рабочей группы и в котором содержится проект поправок о введении системы контроля за использованием книжек МДП.
The Administrative Committee considered the document TRANS/WP.30/2003/10, prepared by the secretariat at the request of the Working Party, containing draft amendments on the introduction of a control system for TIR Carnets.
Административный комитет на своей тридцать пятой сессии рассмотрел документ TRANS/WP.30/2003/10, который был подготовлен секретариатом и в котором содержится проект поправок о введении системы контроля за использованием книжек МДП.
The Administrative Committee, at its thirty-fifth session, considered document TRANS/WP.30/2003/10, by the secretariat containing draft amendments on the introduction of a control system for TIR Carnets.
Административный комитет поручил секретариату подготовить для его тридцать шестой сессии документ с информацией обо всех соответствующих процедурах, которые необходимо осуществить ЕЭК ООН и Договаривающимися сторонами для включения расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в бюджет ЕЭК ООН на следующий бюджетный период (2006 и 2007 годы).
The Administrative Committee requested the secretariat to prepare a document, for its thirty-sixth session, providing information of all relevant procedures to be taken by the UNECE and Contracting Parties to include costs for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the UNECE budget for the next budget cycle (2006 and 2007).
Соответственно, Административный комитет уполномочил секретариат ЕЭК ООН издать в октябре-ноябре 2008 года документ, содержащий ссылку на утвержденные процедуры выборов и просьбу о выдвижении кандидатов, которые хотели бы быть избранными в качестве членов ИСМДП на период 2009-2010 годов.
Therefore, the Administrative Committee authorized the UNECE secretariat to issue in October- November 2008 a document recalling the approved election procedures and soliciting candidates willing to stand for election as members of the TIRExB for the term 2009-2010.
Административный комитет WP.29/AC.2 также отметил, что для текущей сессии WP.29 Австралия представила описание своей системы отзыва (неофициальный документ № 2) и что Соединенные Штаты Америки намерены передать соответствующую информацию для мартовской сессии WP.29 2003 года.
also noted that, for the current session of WP.29, Australia had submitted a description of its recall system (informal document No. 2) and that the United States of America intended to provide the related information for the WP.29 session of March 2003.
Административный комитет принял к сведению информацию, представленную секретариатом, о предпосылках и статусе проверки, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций весной 2005 года (неофициальный документ № 2 (2006 год)), результаты которой изложены в служебном письме, направленном 5 мая 2005 года Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, и были переданы всем Договаривающимся сторонам Конвенции.
The Administrative Committee took note of information provided by the secretariat concerning the background and status of the audit carried out by the external auditors of the United Nations in spring 2005 (Informal document No 2 (2006)), the findings of which are contained in a Management Letter, issued on 5 May 2005 to the UNECE Executive Secretary and which has been transmitted to all Contracting Parties to the Convention.
Управление служб внутреннего надзора считает, что в ходе подготовки к конференции, которая должна быть проведена в 2005 году через 10 лет после проведения Пекинской конференции, следует как можно раньше наладить координацию усилий с региональными комиссиями, с тем чтобы иметь достаточно времени для сведения документов с изложением позиций регионов в единый документ с изложением общей позиции.
In preparation for the conference to be held in 2005, 10 years after the Beijing Conference, the Office of Internal Oversight Services believes that the process of coordination with the regional commissions should be initiated as early as possible to allow sufficient time for the consolidation of regions'position papers into the global position paper.
Информация, требуемая в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу.
The information required in the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate may be incorporated into a single document, if not, these documents shall be attached one to the other.
Если указанные документы сводятся в единый документ, то в транспортном документе достаточно указать, что загрузка контейнера или транспортного средства (вагона) произведена в соответствии с действующими правилами, применимыми к данному виду транспорта, а также привести данные о лице, ответственном за выдачу свидетельства о загрузке контейнера/транспортного средства (вагона).
If these functions are incorporated into a single document, the inclusion in the transport document of a statement that the loading of the container or vehicle (wagon) has been carried out in accordance with the applicable modal regulations together with the identification of the person responsible for the container/vehicle (wagon) packing certificate shall be sufficient.
На последней сессии участники договорились, в частности, сформировать группу экспертов, которой будет поручено свести воедино совпадающие элементы предложений в отношении стратегии национальной обороны, внесенных участниками к настоящему моменту, с тем чтобы затем включить их в единый документ, который будет предложен вниманию участников диалога.
The last session resulted, inter alia, in an agreement to form a group of experts charged with summarizing commonalities of proposals on the national defence strategy made by participants so far, with the aim of integrating them in a single text that will be presented to the table of dialogue.
Всемирная таможенная организация разработала стандартизованный единый документ, который поможет согласовать и стандартизировать процедуру таможенной декларации и досмотра груза в пунктах пересечения границы в морских портах или аэропортах.
The World Customs Organization has designed a standardized, single document that could harmonize and standardize the procedure for the declaration and inspection of cargo at border crossings, ports or airports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie