Exemplos de uso de "ежегодному отпуску" em russo com tradução "annual leave"
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
Этот отпуск может быть присоединен к ежегодному отпуску или использован отдельно (полностью либо по частям) в период, устанавливаемый по соглашению с работодателем.
That leave may be combined with the regular annual leave or may be used separately (all at once or in installments) at a time agreed to by the employer.
Динамика обязательств по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и выходным пособиям показана в таблице 2, диапазон колебаний указан УВКБ.
Evolution of liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits is reflected in table 2, with the spread as indicated by UNHCR.
Информация об обязательствах по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и пособиям при прекращении службы приведена в примечании 13 к финансовым ведомостям.
The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 13 to the financial statements.
Кроме того, в пункте 173 ПРООН рекомендуется шире пользоваться системой «Атлас» для расчета обязательств по начисленному ежегодному отпуску и пособию в связи с репатриацией для целей финансовых ведомостей.
Further, instead of using estimates for the computation of leave accrual liabilities, paragraph 173 recommends that UNDP should further leverage the Atlas system to compute accrued annual leave and repatriation grants liabilities for the financial statements.
В 2008 году для проведения актуарной оценки объема выплат своих пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину по состоянию на 31 декабря 2008 года ЮНИСЕФ привлек актуария-консультанта.
In 2008, UNICEF engaged a consulting actuary to carry out an actuarial valuation of its annual leave and repatriation benefits as at 31 December 2008.
Г-жа Асаре (Гана) говорит, что в новом трудовом законодательстве правительства ее страны, продолжительность отпуска по беременности и родам была увеличена с 12 до 14 недель в дополнение к предоставляемому трудящимся ежегодному отпуску.
Ms. Asare (Ghana) said that her Government's new labour law had increased maternity leave from 12 to 14 weeks, in addition to the annual leave given to workers.
По итогам этой оценки было определено, что по состоянию на 31 декабря 2008 года финансовые обязательства ЮНИСЕФ в связи с выплатами пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину составляют:
On the basis of that study, it has been estimated that UNICEF liability as at 31 December 2008 for annual leave and repatriation benefits is as follows:
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
Разродиться в середине сезона ежегодного отпуска.
Slap bang in the middle of the annual leave season.
ST/SGB/2004/16, озаглавленный «Цикл ежегодных отпусков».
ST/SGB/2004/16, entitled “Annual leave cycle”.
Обязательства в отношении предоставления ежегодного отпуска, выходного пособия и льгот пенсионерам
Liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits
Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по половине дня;
Annual leave may be taken in units of days and half-days;
Ежегодный отпуск предоставляется в течение срока уведомления лишь на короткие периоды;
Annual leave will be granted during the notice of resignation only for brief periods;
Таблица 2 Обязательства в отношении предоставления ежегодного отпуска, выходного пособия и льгот пенсионерам
Table 2 Liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits
В Закон 1977 года о ежегодном отпуске не было внесено никаких важных изменений.
No major changes have been made to the Annual Leave Act of 1977.
В соответствии со статьей 165 Кодекса ежегодный отпуск может быть минимальным, удлиненным и дополнительным.
Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional.
Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по половине дня с учетом интересов службы.
Annual leave may be taken in units of days or half-days, subject to the exigencies of service.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie