Exemplos de uso de "ежеквартального журнала" em russo

<>
В соответствии с тематической направленностью пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в номер публикуемого Департаментом по экономическим и социальным вопросам ежеквартального журнала “Natural Resources Forum” («Форум по проблемам природных ресурсов») за май 2007 года был включен специальный раздел, посвященный малым островным развивающимся государствам. In keeping with the thematic focus of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development, the Natural Resources Forum, a quarterly journal issued by the Department of Economic and Social Affairs, featured a special section on small island developing States in its May 2007 issue.
В каждом номере ежеквартального журнала Организации Объединенных Наций «Хроника ООН», вышедшем в рассматриваемый в докладе период, содержалась статья по вопросам деколонизации. Each of the issues of the UN Chronicle, a quarterly magazine of the United Nations, published during the reporting period featured an article relating to decolonization.
В связи с Днем окружающей среды Организации Объединенных Наций 5 июня 1999 года организация подготовила специальный выпуск ежеквартального журнала (апрель-июнь 1999 года), освещающего проблемы деградации окружающей среды, водораздела и экокультурного наследия. In connection with the UN Environment Day on 5 June 1999, the organization brought out a special issue of its quarterly journal (April- June 1999) highlighting problems of environmental degradation, water sharing and eco-cultural heritage.
издание очередного номера ежеквартального журнала Обзор безопасности в Африке с уделением особого внимания терроризму в Африке; а также публикация документов, монографий, электронных бюллетеней, сообщений и информации в интерактивном режиме по целому ряду вопросов, связанных с терроризмом; Produced an issue of its quarterly journal, African Security Review, with a focus on terrorism in Africa; also published papers, monographs, electronic newsletters and online contributions on a variety of subjects related to terrorism;
Члены комитетов и рабочих групп вместе с другими экспертами также участвуют в редактировании статей для ежеквартального обзора Ассоциации “Routes/Roads” («Дороги») — двуязычного журнала на английском и французском языках, издаваемого тиражом в более 5000 экземпляров и распространяемого в 123 странах. Members of the committees and working groups, together with other experts, also write articles for the Association's quarterly magazine Routes/Roads, a bilingual English-French review published in over 5,000 copies and distributed in 123 countries.
В среду, помимо ежеквартального отчета Банка Англии по инфляции, выходят данные по уровню безработицы в Великобритании за март, и по прогнозам, снизятся с 5,6% до 5,5% по сравнению с предыдущим месяцем, в то время, как средний недельный заработок, как ожидается, вырастет на то же значение, что и ранее (+ 1,7% за год). On Wednesday, besides the BoE quarterly inflation report, the UK unemployment rate for March is forecast to have ticked down to 5.5% from 5.6% in the preceding month, while average weekly earnings are expected to have risen at the same annual pace as previously (+1.7% yoy).
Ты одолжишь мне последний номер этого журнала? Would you lend me the latest issue of the magazine?
Остальная неделя: в среду важным событием будет выход ежеквартального отчета Банка Англии по инфляции. Rest of the week The highlight will be the Bank of England quarterly inflation report on Wednesday.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Так что ты должен оправдать все расходы твоего отдела для ежеквартального отчета по бюджету. So, you're gonna have to justify your department's expenses at the quarterly budget review.
Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике. The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics.
Например, поддерживаемая МВФ программа в Нигерии включает в себя Инициативу по Сокращению Нищеты, направленную на продуктивное использование фондов и на проведение ежеквартального учета государственных фондов по сокращению нищеты. Nigeria’s IMF-supported program, for example, embraces the Poverty Reduction Initiative, which aims to use funds productively and to ensure that the public funds for poverty reduction are accounted for in every quarter.
В своем исследовании "Незанятый разум: определение скуки с точки зрения внимания", опубликованном в сентябрьском выпуске журнала Perspectives on Psychological Science, профессор Иствуд с коллегами ссылаются на проведенный ранее эксперимент, участники которого слушали запись голоса, читающего журнал. In their study, "The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention," which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article.
Пакет мер стимулирования экономики добавит около $60 миллиардов к общему ВВП в течение апреля, мая и июня, или приблизительно 1,5% ежеквартального производства. The stimulus package will add about $60 billion to overall GDP during April, May, and June, or roughly 1.5% of quarterly output.
Исследование опубликовано в Science, на сайте журнала можно прочитать его краткое содержание. The research has been published in Science, and its abstract can be read on the journal's website.
Чтобы вывести минимальный уровень запасов, необходимо вычесть среднее ежеквартальное количество поломок из среднего ежеквартального объема продаж. To display minimum inventory level, subtract average quarterly breakage from average quarterly sales.
Отвечая на сайте московского журнала «Новости космонавтики» на вопросы читателей, космонавт Сергей Рязанский признал наличие проблем: «Наша доля в количестве [научных экспериментов] явно меньше, чем нам хотелось бы. While answering online reader questions for the Moscow-based magazine Novosti Kosmonatiki, cosmonaut Sergei Ryazansky acknowledged the problem: “Our share in numbers [of scientific experiments] is obviously less than we wanted.
Коллегия действовала как самостоятельный орган и планировала свои заседания для обсуждения работы ЮНМОВИК, ее задач и результатов инспекций и, как того требовала резолюция 1284 (1999) Совета, вносила свой вклад и давала замечания для ежеквартального доклада Исполнительного председателя Совету Безопасности, а также обсуждала стратегические вопросы, поднимавшиеся Исполнительным председателем. The College operated as a body and scheduled its meetings to discuss UNMOVIC work, assessments and the results of inspections and, as required by Council resolution 1284 (1999), it provided input into and comments on the Executive Chairman's quarterly report to the Security Council and discussed policy issues raised by the Executive Chairman.
Поскольку редакторы журнала, похоже, подбирали материалы так, чтобы представить как оптимистические, так и пессимистические взгляды самых знающих специалистов, не удивительно, что в каждой подшивке мы найдем взаимопротиворечащие прогнозы. Since the editors of this journal appear to select their material so as to give the ablest available presentations of both optimistic and pessimistic opinions, it is not surprising that opposing forecasts will be found in any such series of back issues.
Необходимо сохранять практику подготовки обзорных докладов, выпуска ежеквартального информационного бюллетеня (Message Stick) и ведения базы данных о ходе осуществления рекомендаций. The practice of preparing overview reports, the Message Stick (the quarterly newsletter) and the database on the implementation of recommendations should be maintained.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.