Exemplos de uso de "если и" em russo
Если и поправляют, это - подлог, что естественно не законно.
They'd be tampering with hospital records, which is definitely illegal.
Даже если и так, по окончании холодной войны такие ссоры выглядели явно архаичными.
Even so, with the Cold War’s end, such spats were looking distinctly archaic.
Если и правда хочешь эти кроссовки, иди в магазин и заработай на них.
You really want those shoes, come down to the store and work for 'em.
Даже если и так, потеря любимой может вызвать психоз даже у милых людей.
The loss of a loved one can trigger psychotic behavior in gentle people.
Технически я не играл, не аккомпанировал им если и был то на подхвате, запасным.
I didn't technically play backup, but I was backing them up from a choice seat backstage.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия.
Yet, even so, Americans are not alone in living in the aftermath of violence.
Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
People got, in short, more of what they came there for even though they got less protein.
Если и вы хотите сделать свои видео доступными для международной аудитории, вам следует выполнить следующие действия:
You can use our translation tools to grow your international audience by making your videos more accessible in other languages:
К сожалению, такого механизма на уровне ЕС в настоящее время не существует, а если и существует, то не в самой эффективной форме.
Unfortunately, this instrument is unavailable at the EU level, or at least it is seriously deficient.
Содействие созданию национальных и/или субнациональных чрезвычайных фондов, если и когда это необходимо, в поддержку мер в области реагирования, восстановления и обеспечения готовности.
Promote the establishment of national and/or sub-national emergency funds, where and as appropriate, to support response, recovery and preparedness measures.
Они схожи с деятельностью производителей, которые включены в основу выборки и охватываются процедурами взвешивания (экстраполирования), даже если и не в рамках выборочного обследования.
They are similar to activities of producers that are in the survey frame and covered by the survey weighting (grossing up) procedures, even though not in the sample survey.
Конституция открыта для интерпретации, и он утверждает, что "Фретелин", получивший самую большую долю голосов (29%), должен был сформировать правительство, даже если и правительство меньшинства.
The constitution is open to interpretation, and he argues that Fretilin, which won the largest share of the vote (29%), should have been asked first to form a government - even a minority one.
Итак, если и настало время переосмыслить мировой порядок, построенный США на руинах Второй мировой войны, президентство Трампа вряд ли позволит сделать это продуманно и упорядоченно.
So, while it might be time to rethink the world order built by the US on the ruins of WWII, the Trump presidency is unlikely to bring this about in a careful and orderly manner.
Наш анализ показал, что «невидимая рука» не просто не видна, но и что ее вообще нет, или же, если и есть, то она абсолютно немощна.
Our analysis suggested that the invisible hand not only couldn't be seen - it wasn't there, or was at best decrepit.
Помимо этого, некоторые суда не оказывают им в море никакой помощи, а если и оказывают, то затем не разрешают им сойти на берег в ближайшем порту.
In addition, certain ships fail to come to their aid at sea, or when they do, they are then refused the right to disembark at the closest port.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Having begun, ever so carefully, to politically open his country, the King knows that he needs regional peace and a lowering of Islamic holy rage.
Поскольку Трамп обвинял Китай в валютных манипуляциях, это было сделано вовремя, даже если и учитывать тот факт, что целью интервенции НБК было укрепление, а не ослабление юаня.
Given Trump’s accusations of currency manipulation by China, that was good timing, regardless of the fact that the PBOC’s intervention was aimed at strengthening, not weakening, the renminbi.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie