Exemples d'utilisation de "естественный опекун" en russe

<>
Необходимы разъяснения по поводу Закона о детях (попечительство и опека), упоминаемого в пункте 365 доклада, где утверждается, что отец " считается естественным опекуном ребенка " и что " мужчины и женщины [имеют] равные права на опеку и усыновление детей ". Clarification was needed on the Children (Guardianship and Custody) Act referred to in paragraph 365 of the report, which stated that the father was “taken to be the natural guardian of the child” and that “males and females [had] equal rights in relation to the guardianship and adoption of children”.
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
Опекун должен быть взрослым, осуществляющим родительский контроль над ребенком до 15 лет. The guardian must be an adult exercising parental control over the person under 15 years of age.
После изменения политики резервного Банка Новой Зеландии встает естественный вопрос "кто же следующий?" и целью оказался австралийский доллар. Following the Reserve Bank of New Zealand’s (RBNZ) policy shift, the market naturally started thinking “who’s next?” and the AUD was the natural target.
Дети до 15 лет не имеют права приобретать продукцию с рейтингом MA 15+ за исключением случаев, когда их сопровождает родитель или взрослый опекун. Children under the age of 15 may not legally buy MA 15+ classified material unless they are in the company of a parent or adult guardian.
Говорим ли мы о солнечном затмении — частичном, полном или кольцеобразном, — или о лунных затмениях, когда этот естественный спутник Земли попадает в нашу тень, в любом случае больше никаких затмений не будет. Whether you're talking solar eclipses — partial, total or annular — or lunar eclipses, where Earth's natural satellite passes into our shadow, we would no longer have eclipses of any type.
Если вы являетесь несовершенным лицом, использующим Xbox Live, ваш родитель или опекун может управлять многими аспектами вашей учетной записи и может получать отчеты об использовании вами Xbox Live. If you are a minor using Xbox Live, your parent or guardian may have control over many aspects of your account and may receive reports about your use of Xbox Live.
Наш естественный спутник никогда не сможет попасть в тень Земли, если он не существует, и таким образом с затмениями будет покончено. Our only natural satellite would never pass into Earth's shadow if it didn't exist, putting an end to eclipses.
Убедитесь, что вы и ваши родители или опекун ознакомились с условиями и понимаете свои права и обязанности. Make sure you review these Terms with your parent or guardian so that you both understand all of your rights and responsibilities.
И лишь в 1980 году ученые нашли более совершенный, более естественный механизм ввода генетических вариаций посредством точной «вставки» в растения особых генов под пристальным наблюдением и контролем. Робертс называет эти технологии «точным скрещиванием» и «точной агротехникой». It was not until the 1980s, that scientists found a better, more natural mechanism to introduce genetic variation by injecting plants with specific genes in a monitored and precise way, which Roberts calls “precision breeding” or “precision agriculture.”
Стремление Ким Кен Хи взять власть в свои руки после ухода ее брата, поддерживается слухами, что именно она помогла организовать аварию, в которой погиб Ри Дже Ган, высокопоставленный чиновник из руководства партии и всеми признанный опекун Ким Чен Уна, который, как сообщалось, пытался отстранить Ким Кен Хи и ее близких союзников от власти. Kim Kyong-hui's intent to exercise power after her brother's passing is supported by rumors that she helped arrange a traffic accident in June that killed Ri Je-gang, a senior party official and perceived guardian of Kim Jong-eun who reportedly attempted to oust Kim Kyong-hui and her close allies from power.
Разумеется, на первый взгляд, естественный прирост в 13 000 человек при 143 000 000 населения выглядит незначительным и даже ничтожным. Now in one sense natural growth of 13,000 out of a total population of 143,000,000 sounds puny and unimpressive.
Мой последний опекун издевался над нами. My last foster father abused us.
Если люди не видят разницы между сатирой, юмором, серьезными рассуждениями и не в состоянии понять, что обида в свободном обществе — это естественный компонент человеческого общения, значит, цивилизация существует далеко не в каждом уголке мира, на что многие из нас надеялись, а распределена неравномерно и доступна не каждому. If people can’t tell the difference between satire, humor, intelligent discourse, and understand that being offended is a natural part of societal discourse in free societies, then civilization is scattered throughout the world in pockets and bubbles, but not spread out evenly, as many of us had hoped.
Зарегистрированный законный опекун, Содружество Вирджини. Registered legal guardian, Commonwealth of Virginia.
Во избежание непреднамеренных кликов старайтесь не размещать баннерную рекламу там, где это может нарушить естественный ход работы с приложением. Avoid placing banner ads in an area that interrupts the natural flow of the app to prevent accidental clicks.
Сегодня прибыл ее опекун, мистер Козгроув, и увез ее. Her guardian, Mr. Cosgrove, arrived this morning and took her away with him.
Общий охват для каждой публикации Страницы делится на естественный и платный охват. For each Page post, total reach is broken down into organic reach and paid reach.
У меня указана доктор Тара Ноулз как его основной опекун. I have a Dr. Tara Knowles as his key conservator.
Если ваша публикация попадает к пользователю как в рамках естественного охвата, так и с помощью рекламного объявления, этот пользователь будет включен в естественный, платный и общий охваты. If your post reaches a person organically and through an ad, that person will be included in organic reach, paid reach and total reach.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !