Exemplos de uso de "жалеть" em russo
Никогда бы не подумала, что буду жалеть графскую дочку.
I never thought I'd feel sorry for an earl's daughter.
Наступает момент, когда Дональда Трампа можно уже почти начать жалеть.
It’s gotten to the point where one might almost feel sorry for Donald Trump.
Вы хотите заниматься самолечением и жалеть себя, хорошо.
You want to self-medicate your self-pity, fine.
Джек, никто ни о чем не будет жалеть, особенно ты.
Jack, nobody's gonna regret anythin ', especially not you.
Я всё равно собиралась остаться, есть свои запеканки и жалеть себя.
Besides, I'm just gonna stay here and eat widow casserole, feel sorry for myself.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
In battle, I came to pity enemy prisoners because I had a cause to fight for and they did not.
Боюсь, что буду жалеть о том, что потерял его всю оставшуюся жизнь.
I'm afraid losing him is something I'm gonna regret the rest of my life.
Вы так и будете сидеть в этой квартире и жалеть себя?
Are you gonna sit here in this grotty flat feeling sorry for yourself?
Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть.
But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied.
И тогда он совершил ошибку, о которой он будет жалеть всю оставшуюся жизнь.
And that's when he made a mistake he will regret for the rest of his life.
А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя.
And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself.
Мы подумали, что ты совершаешь огромную ошибку, о которой будешь жалеть всю свою жизнь.
We think you're making a big mistake, one you'll regret for the rest of your life.
Так что перестань жалеть себя, детка, вставай, возвращайся к бару, и тряси этим куском фанеры
So stop feeling sorry for yourself, kid, and get up on that bar and shake that piece of plywood
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
Вот что меня поразило - она начала меня жалеть ещё до того, как она встретила меня.
What struck me was this: She had felt sorry for me even before she saw me.
И я не хочу жалеть о потери любви всей моей жизни, и я хочу иметь детей от него.
And I don't want to regret losing the love of my life, and I do want to have his kids.
Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
And as the saying goes, when angry, you will make the best speech you will ever regret.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie