Exemplos de uso de "жалкие" em russo
Traduções:
todos152
pathetic61
miserable30
poor14
sorry14
pitiful7
ratty2
pitiable2
beggarly1
outras traduções21
Я сказал, построиться в линию, вы, жалкие черви!
I said put your toes on the chalk line, you slimy worms!
Лишь жалкие маргиналы сохраняют тёплые воспоминания о Третьем рейхе.
Only a resentful fringe still wishes to cling to fond memories of the Third Reich.
Обычно меня радуют жалкие зрелища, но это - совсем нет.
I usually enjoy lameness and this is leavin 'me cold.
Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы.
This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups.
Эй мам, убедись, что у моего сноуборда есть крепления, а не те жалкие ремни.
Hey, mom, make sure my snowboard has step-in bindings and not those lame straps.
Как правило дети перегружены работой, недосыта едят и получают жалкие гроши - если вообще их получают.
They are usually overworked, underfed, and underpaid-if they are paid at all.
На тот момент администрация Буша пообещала жалкие 35 миллионов долларов в качестве помощи пострадавшим регионам.
At that point, the Bush administration had committed a measly $35 million in aid.
Но я думаю, что с точки зрения неандертальца, наши жалкие зубки вызвали бы сильное порицание.
But I think from the point of view of a Neanderthal, there would have been a lot of disapproval of the wimpish choppers that we now have.
Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson.
Очевидно, не понимаете, иначе не вызывали бы его, каждый раз, как отбили пальчик, вы, жалкие, так называемые.
Clearly you don't, or you wouldn't call him every time you stub your toe, you petty, entitled little piece.
Темпы роста мексиканской экономики должны быть примерно вдвое выше, чем при Фоксе (когда они составляли жалкие 2% в год).
Mexico needs to grow at roughly twice the rate that it did under Fox (a meager 2% per year).
Но, поскольку эти пункты составляют жалкие гроши от общего бюджета Индии, то полные расходы остаются низкими, особенно относительно потребностям в них.
But, because these items amount to a pittance of India's total budget, total spending remains low, especially relative to need.
Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Corrupt bosses put to shame petty government bureaucrats who steal a measly few thousand dollars - even a few million.
Между тем, в Пакистане, смелая образовательная кампания во главе с Малала Юсафзай помогает увеличить долю молодых людей с высшим образованием, которая составляла жалкие 7% в 2010 году.
Meanwhile, in Pakistan, a bold education campaign led by Malala Yousafzai is helping to increase the share of young adults with a tertiary education, which stood at a measly 7% in 2010.
Мы предлагаем иностранным инвесторам возможности для эксплуатации наших природных ресурсов, которые продаются с большой выгодой на международном рынке, в то время как мы получаем жалкие средства в виде лицензионных платежей.
We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees.
Если остальной мир достигнет уровня США – среднее потребление мяса на человека в год составляет здесь 125,4 кг (для сравнения, в Индии это жалкие 3,2 кг мяса в год на человека), экологические последствия этого могут стать катастрофическими.
If the rest of the world caught up to the United States – where meat consumption averages 125.4 kilograms per person annually, compared with a measly 3.2 kilograms in India – the environmental consequences would be catastrophic.
Данные инвестиции спасут тысячи жизней, и это будут жалкие гроши по сравнению с сотнями миллиардов долларов, которые тратит международное сообщество на военные и миротворческие расходы с тех пор, как в 2001 г. началась так называемая "война с терроризмом".
That investment would save thousands of lives, and it would be a pittance compared to the hundreds of billions of dollars spent by the international community in military and peacekeeping expenditures since the so-called "war on terror" began in 2001.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie