Exemplos de uso de "жгут электропроводов" em russo
"То футболиста избивают всей толпой, то флаги жгут, то товарищи камнями друг друга забрасывают.
"Here an entire crowd beats up a footballer, there they burn flags, there comrades throw rocks at each other.
Так, эта линия значит, что ты проживешь до 80 лет, а эта линия значит, что тебе лучше держаться подальше от электропроводов и крокодилов.
OK, so this line here means you're gonna live till you're at least 80, and this line here, that means you should be careful around electricity pylons and crocodiles.
Мы думаем о том, как сделать кровеостанавливающий жгут, если все закончится плохо.
We consider how to make a tourniquet if things go badly.
Спустя 10 месяцев г-н Арар был освобожден из-под стражи в Сирийской Арабской Республике, после чего он стал заявлять, что в Иордании его избивали сотрудники безопасности, а в сирийской тюрьме он подвергался неоднократным пыткам, зачастую с применением кабелей и электропроводов.
Mr. Arar was released from Syrian custody 10 months later without charge and alleged that he had been beaten by security officers in Jordan and tortured repeatedly, often with cables and electrical cords, during his confinement in a Syrian prison.
Последние два года в Пакистане, точно так же как, начиная с 2004 года в Афганистане, жгут школы - особенно школы для девочек - оставляя 80 000 детей без возможности получать образование.
Just as schools were burned in Afghanistan from 2004 onwards, for the past year schools - especially for girls - have been burned there, leaving 80,000 children without facilities.
Вы сидите и голосуете с остальными, потому что билеты на эту дурацкую игру жгут вам карман.
You have sat here and voted guilty with everyone else because there are some baseball tickets burning a hole in your pocket.
Я наложила жгут и перевязала, но это временная мера.
I applied a tourniquet and some field dressing, but it's definitely temporary.
Кто-то наложил самодельный жгут и прижёг её артерии с помощью зажигалки и проволочной вешалки.
Someone improvised a tourniquet and cauterized her arteries with a lighter and a coat hanger.
Мне нужен кровоостанавливающий жгут, эпинефрин, морфий.
I need haemostatic dressings, epinephrine, morphine.
Да, я захватила пару кредиток, они жгут мне карман.
Yeah, I got a couple credit cards burning a hole in my wallet.
В то время как Соединенные Штаты наносят воздушные удары по военным объектам и войскам талибов в Афганистане, религиозные экстремисты по всему Пакистану жгут американские флаги, осуждая военный режим генерала Первеза Мушаррафа за сотрудничество с Западом.
As US-led air strikes pound Taliban military installations and troops in Afghanistan, religious extremists throughout Pakistan burn American flags and denounce General Pervez Musharraf’s military regime for its collaboration with the West.
Для самых бедных семей мира серьёзной проблемой, как правило, становится дым от кухонной печи, в которой жгут уголь или навоз.
For the poorest families, indoor smog from coal- or dung-fired cooking stoves is typically the more serious problem.
На вершине холма в таких же ужасных условиях – пакистанцы, которые жгут всё попавшееся под руку, чтобы приготовить еду.
On the hilltop were Pakistanis in the same dire conditions, burning anything they could find in order to cook.
Вы опускаете посох в порошок, чтобы принять священный пепел (на самом деле, это не пепел: они жгут известняк). Во рту меняется кислотно-щелочной баланс, в результате активнее поглощается кокаинового гидрохлорида, а действие коки усиливается.
You put the stick in the powder to take the sacred ashes - well, they're not ashes, they're burnt limestone - to empower the coca leaf, to change the pH of the mouth to facilitate the absorption of cocaine hydrochloride.
В разных местах они по разному входят в транс, в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым.
But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke.
Правительству приходится вмешиваться во многие аспекты повседневной жизни, в том числе просить христианских миссионеров не пытаться обращать мусульман в свою религию, запрещать мечетям использовать громкоговорители на полную мощность, призывая мусульман молиться, ограничивать размер благовонных палочек, которые буддисты и таоисты жгут в ходе своих ритуалов, и арестовывать тех, кто подстрекает к расизму и религиозной ненависти.
It has been necessary for the Government to involve itself in many aspects of ordinary life, including discouraging Christian missionaries from targeting Muslims for conversion, stopping mosques from sharply turning up the volume of their loudspeakers when calling the faithful to prayer, limiting the size of joss sticks which Buddhists and Taoists burn for their rituals and arresting those who incite racial and religious hatred.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie