Exemplos de uso de "женитьбой" em russo

<>
Они поздравили его с женитьбой. They congratulated him on his marriage.
У них столько общего, что это может показаться «браком по любви», однако ситуация также может на самом деле быть и «женитьбой» по расчету. They have so much in common that this looks like a love match, and yet it can also be a marriage of convenience.
Женитьба - это крест на жизни. Marriage is the tomb of life.
Я тоже думаю о женитьбе в офисе регистратора. I've been thinking about getting married in a Registrar's office.
Что это за "Женитьба Фигаро"? What is this Marriage of Figaro?
Том считает, что женитьба на Мэри - лучшее из того, что он сделал. Tom believes that getting married to Mary was the best thing he's ever done.
И тем самым избежать женитьбы. And it saves all this marriage malarkey.
Лучше, чем женитьба или жизнь со мной и нашей дочерью на все оставшееся время? Feeling better about getting married and spending the rest of your life with me and your daughter?
Я говорю о женитьбе, родственных душах, - как мы. I'm talking about marriage, soul mates, like us.
Моя мама сказала, что это всё, как русский салат, что значит что во всём этом слишком много неподходящих составляющих которые смешались вместе, и мне кажется, что она пытается отрицать факт нашей женитьбы. My mom says to me it's like a Russian salad, which means that there's just a lot of confusing components going into one thing, and I think that she's still just trying to wrap her head around us getting married in general.
Может быть, они обсуждают женитьбу Господина и Ландыш. Maybe they're discussing the marriage of Sir and Lily.
Арест, права Христиан, шутка про кокаин, книга, женитьба, секс-клубы. The DUl, the Christian Right, a joke about cocaine, the book, the marriage, the sex clubs.
Мисс Мак Нил, я должен отклонить ваше предложение о женитьбе. Miss McNeal, I must decline your offer of marriage.
Вам известно, что я сделал вашей семье предложение о женитьбе? Have you heard that I made a marriage proposal to your family?
Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым. Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact.
Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей. The most famous of these studies, anthropologist Helen Fisher's The Anatomy of Love, explains the evolutionary impetus for human tendencies in courtship, marriage, adultery, divorce, and childrearing.
Семьдесят три года назад Джон Мейнард Кейнс размышлял о реформировании и регулировании финансовых рынков с точки зрения первых трёх целей и понял, что склоняется «...к тому, чтобы сделать приобретение инвестиций вечным и нерушимым, как женитьбу...». Seventy-three years ago, John Maynard Keynes thought about the reform and regulation of financial markets from the perspective of the first three purposes and found himself “moved toward... mak[ing] the purchase of an investment permanent and indissoluble, like marriage...”
В 2000 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) отметил сохранение культурной практики и глубоко укоренившихся стереотипов, касающихся роли и обязанностей женщин и мужчин во всех сферах жизни, и настоятельно призвал Камерун принять законодательство, запрещающее дискриминационную культурную практику, в частности такие ее виды, как калечащие операции на женских гениталиях, женитьба на вдове покойного брата, наследование, ранние браки, браки по принуждению и многоженство. In 2000, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) noted the persistence of cultural practices and deep-rooted stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in all areas of life, and urged Cameroon to adopt legislation to prohibit discriminatory cultural practices, in particular those relating to female genital mutilation (FGM), levirate marriage, inheritance, early and forced marriage and polygamy.
Всё прошло ужасно, и я пригрозила тайной женитьбой. No, it went horribly, and I threatened to elope.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.