Exemples d'utilisation de "жертв сексуального насилия" en russe
В своем расширенном рабочем документе по вопросу о трудностях установления вины и/или ответственности в отношении преступлений сексуального насилия Лалаина Ракотоаризоа основное внимание уделила особому положению женщин и детей как жертв сексуального насилия, а также их особым потребностям в ходе расследований.
In her expanded working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence, Lalaina Rakotoarisoa focused on the particular position of women and children as victims of sexual abuse, and on their special needs during investigations.
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение комиссариатов по делам женщин и семьи и создание в государственной прокуратуре крупнейших округов страны специальных отделов по борьбе с насилием в семье и преступлениями на сексуальной почве, а также разработку программы защиты жертв сексуального насилия и усилия с целью обеспечить осуществление Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи.
The Committee welcomes the creation of women's and family commissariats and the establishment of specialized domestic violence and sex crimes units in the Public Prosecutor's Office of the largest districts, as well as the development of a programme for the protection of victims of sexual violence and the efforts to ensure the implementation of the Violence against Women and the Family Act.
Данные по категории " Прочие " начали регистрироваться в апреле 1994 года, когда вступил в силу Закон о наказании за сексуальное насилие и защите жертв сексуального насилия.
The numbers for “Others” began to be recorded in April 1994 when the Act on the Punishment of Sexual Crime and Protection of Victims came into force.
В Демократической Республике Конго ЮНФПА установил уникальные партнерские отношения с частной компанией " Водаком " в целях обеспечения телефонного доступа к медицинским службам для жертв сексуального насилия.
In the Democratic Republic of the Congo, UNFPA reported a unique partnership with the private sector company Vodacom for the establishment of telephone messaging access to care services for victims of sexual violence.
Женщины все еще составляют большинство от общего числа жертв сексуального насилия в отношении взрослых, супружеского насилия и убийств.
Women remain the majority of victims of sexual assaults against adults, spousal assault and homicide.
Для защиты жертв сексуального насилия в рамках проекта ЮНИФЕМ/МЮ/ГСПЧ/ДСА привлекаются психологи и работники социальной сферы, умеющие оказывать специальную помощь и давать оценку случаям сексуального насилия в отношении детей и подростков.
For the protection of the victims of sexual violence, psychologists and social workers have been trained to provide special assistance and evaluate cases of sexual abuse of children and adolescents, within the scope of the UNIFEM/MJ/SEDH/DCA Project.
Связанное с этим законодательство защищает тайну частной жизни жертв сексуального насилия, регламентируя доступ адвокатов, представляющих в суде интересы обвиняемых, к информации о третьих лицах.
Related legislation protects the privacy interests of sexual assault victims by regulating access to third-party records sought by counsel representing accused persons at trial.
Турция выразила надежду, что тот приоритет, который придается гендерным вопросам, будет способствовать повышению равенства между мужчинами и женщинами и что рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин будут приняты во внимание при подготовке нового законопроекта о защите жертв сексуального насилия.
Turkey hoped that the priority attached to gender issues will result in the improvement of equality between men and women and that the recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be taken into consideration in preparing the new bill for the protection of the victims of sexual violence.
Центр для жертв сексуального насилия начиная с 1995 года предоставляет консультационные услуги детям, подросткам и взрослым обоего пола, ставшим жертвами сексуального насилия.
The Centre for Victims of Sexual Violence had provided counselling for child, adolescent and adult victims of both sexes since 1995.
с призывом к основным донорам выделять адекватные ресурсы на осуществление проектов, направленные на ведение борьбы с сексуальным насилием в отношении женщин и девочек на основе реализации программ первичного медико-санитарного обслуживания, облегчающих доступ к учреждениям здравоохранения и путем предоставления медицинских услуг женщинам и девочкам вообще, а не только женщинам и девочкам, пострадавшим от надругательства, чтобы не допустить социальной стигматизации жертв сексуального насилия;
Encouraging the main donors to grant adequate resources to the implementation of projects aimed at responding to sexual violence against women and girls through primary health-care programmes that facilitate access to health centres and by providing medical services to women and girls in general, rather than to women and girls who are victims of abuse, thus avoiding the stigmatization of victims of sexual violence;
Поддержка со стороны Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в этих чрезвычайных ситуациях также облегчила обеспечение необходимого ухода за матерями, осуществление мер по предотвращению ВИЧ и обеспечение надлежащего здравоохранения и социальной поддержки жертв сексуального насилия и надругательств.
Support from the Central Emergency Response Fund in those emergencies further facilitated the provision of necessary maternal care, the implementation of HIV prevention and the provision of appropriate health care and social support for victims of sexual violence and abuse.
В апреле 2006 года в фонде " Промухерес " была создана официальная Программа защиты жертв сексуального насилия, которая позволяет финансировать разного рода программы и проекты, такие как создание приютов, проведение исследований, организация информационно-просветительских кампаний и обучения, разработка новых законов и проектов по внесению изменений и дополнений в действующие законы, осуществление программ по защите потерпевших и свидетелей.
In April 2006, the Protection of Victims of Sexual Violence Programme was officially established within the Promujeres Fund in order to fund various programmes and projects such as new shelters, investigations, awareness-raising and educational campaigns, new draft legislation and reforms, and victim and witness protection programmes.
КЖП занимается такими проблемами, как сообщение неверных сведений, забота о благополучии детей, личная жизнь, сохранение анонимности жертв сексуального посягательства, дискриминация и неразглашение источников информации.
PCC deals with issues such as inaccuracy, safeguarding the welfare of children, privacy, avoiding the identification of victims of sexual assault, discrimination and protecting the confidentiality of sources.
Но в вступительном заявлении комиссии было сказано, что она "никогда не имела дела со случаями сексуального насилия над детьми внутри своей организации".
But in its opening statement to the Commission it said it had "never dealt with an incident of child sexual assault within its organisation," the Commission was told.
Если вы или ребенок, которого вы знаете, стали жертвой физического или сексуального насилия или если вы были свидетелем физического или сексуального насилия над детьми, а также если вас интересуют ресурсы или службы поддержки, то мы рекомендуем рассмотреть те из них, которые предлагают эти организации:
If you, or a child you know, have been the victim of child physical or sexual abuse, or if you've witnessed child physical or sexual abuse and are interested in resources or support services, we encourage you to consider the resources provided by these organizations:
К ним относится, помимо прочего, реклама контента, являющегося сценами сексуального насилия над детьми или предназначенного для таких сцен, любого содержания непристойного характера. включая материалы с участием детей, а также прочего контента с сексуальными действиями насильственного характера.
This includes, but is not limited to, the promotion of material that is or purports to be child sexual abuse imagery, any sexually suggestive content involving children, or other non-consensual sexual material.
Не распространяйте эти материалы, не скачивайте и не комментируйте их: Публикация фото и видео с изображением сексуального насилия над детьми или их сексуальной эксплуатации, а также отправка сообщений, содержащих такие материалы, может преследоваться в уголовном порядке.
Don't share, download, or comment on the content: It can be criminal to share, or send messages with, photos and videos of children being sexually abused and exploited.
Если видео содержит сцены сексуального насилия над детьми, мы сообщим об этом в организацию NCMEC, которая сотрудничает с международными правоохранительными органами.
In cases where a video contains child sexual abuse imagery, our team will report it to NCMEC, who in turn works with global law enforcement agencies.
Систематическое сексуальное насилие в Бирме стало очевидным, когда организации "Shan Women's Action Network" (SWAN) и "Shan Human Rights Foundation" (SHRF) опубликовали отчет под названием "Лицензия на насилие", содержащий информацию о 625 случаях сексуального насилия, совершенного военными в восточной Бирме с 1996 по 2001 год.
Systematic sexual violence became visible in Burma when the Shan Women's Action Network (SWAN) and the Shan Human Rights Foundation (SHRF) published Licence to Rape, which documents 625 cases of rape committed by the military in eastern Burma between 1996 and 2001.
Невозможно забыть многие странные сексуальные отклонения политики администрации Буша, от принудительного раздевания заключенных - которые, как показывают записи после Абу-Грейб, были систематическими, а не аберрацией - до сексуальных угроз и сексуального насилия в отношении таких заключенных, ритуалов сексуальной дедовщины и ведения счета изнасилований, практикуемых безнаказанно контрактниками, и так далее.
It is impossible to forget the many strange sexual twists of Bush administration policies, from forced nudity of prisoners - which post-Abu Ghraib records show was systemic, not an aberration - to the sexual threats and sexual assaults against such prisoners, the sexualized hazing rituals and accounts of rape practiced with impunity by contractors, and so on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité