Exemplos de uso de "жесткой" em russo com tradução "tough"
Traduções:
todos2659
hard950
tough309
rigid271
tight201
strict182
severe150
harsh102
firm42
stiff42
demanding12
hardcore9
coarse1
outras traduções388
Но нельзя ожидать слишком многого от жесткой политики ЕЦБ.
But one should not expect too much from a tough ECB stance.
Когда действительность становится жесткой, говорят они, европейцы выходят из игры.
When the going gets tough, they argue, the Europeans bow out.
Гонка была жесткой, но президент США Барак Обама вновь выиграл выборы.
The race was tough, but US President Barack Obama has won re-election.
Реакция Европы должна быть жесткой, но она не должна отклоняться от верховенства закона.
Europe’s response must be tough, but it must not deviate from the rule of law.
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству?
Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
Это, определенно, подняло кандидатуру Дональда Трампа, чья анти-мусульманская риторика была особенно жесткой (если не взрывоопасной).
It certainly boosted the candidacy of Donald Trump, whose anti-Muslim rhetoric has been particularly tough (if not incendiary).
Мнения различаются, одни призывают к жесткой позиции в отношении Хамас, другие же поддерживают более мягкий подход.
Opinions vary, with some calling for a tough position towards Hamas and others advocating a softer approach.
Благодаря жесткой политике в области конкуренции Европейская Комиссия добилась значительных результатов в повышении жизнеспособности европейской промышленности.
Thanks to the European Commission's tough competition policy, Europe has gone a long way towards making its industries more viable.
Знаете, когда Энди Грув отошел от должности председателя правления Интел - и Энди был одним из моих наставников, жесткой личностью -
You know, Andy Grove stepped down as chairman of the board at Intel - and Andy was one of my mentors, tough individual.
Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции:
Only one high-income region has done a reasonably good job of preparing its youth, and its overall economy, for tough global competition:
Такие опасения нашли отражение в кажущемся несоответствии жесткой риторики Банка в отношении коррупции и одновременных планов по расширению помощи Ираку.
Such concerns have found resonance in the seeming incongruity of the Bank’s tough talk on corruption and simultaneous plans to expand lending to Iraq.
Разве МВФ не настоял бы на намного более жесткой программе, даже с меньшим объемом финансирования, для какой-либо страны вне еврозоны?
Would the IMF not have insisted on a much tougher program, with less financing, for any country outside the eurozone?
Моя раковина может быть жесткой, как маска молодого самурая, но внутри я столь же мягок и чувствителен как девочка, сделанная из заварного крема.
My shell may be tough, like a samurai honeymoon mask, but inside I'm as soft and sensitive as a girl made of custard.
Даже когда Китайская повестка дня для Гонконга становится все более жесткой – и поэтому непопулярной в самом городе – Люн зарекомендовал себя абсолютно лояльным для правителей Китая.
Indeed, even as China’s agenda in Hong Kong has become increasingly tough – and thus unpopular locally – Leung has proved himself to be absolutely loyal to China’s rulers.
Европу захватили слияния компаний, которые имеют целью не только использование преимуществ от более широкого европейского экономического пространства, но также противостояние жесткой конкуренции на мировых рынках.
Europe is abuzz with mergers not only to take advantage of Europe's broader economic space but also to confront tough competition in world markets.
Что наиболее важно, Трамп отходит от своей жесткой антииммиграционной позиции, например, как его обещание установить специальную “депортационную силу”, чтобы охватить все 11 миллионов нелегальных иммигрантов в США.
More important, Trump has been moving away from his tough anti-immigration stance, such as his pledge to establish a special “deportation force” to round up all 11 million undocumented immigrants in the US.
Трамп, который колеблется между жесткой критикой Китая в отношении торговли и восхвалением Президента Си Цзиньпина, должен будет уравновесить свои законные опасения по поводу торговли с необходимостью избежать начала торговой войны.
Trump, who vacillates between tough criticism of China over trade and encomiums to President Xi Jinping, will have to balance pressing his legitimate concerns over trade with the need to avoid starting a trade war.
Когда в политике ситуация становится жесткой, что будет происходить в большинстве стран мира по мере борьбы с последствиями глобальной рецессии, любое благоразумное правительство будет стараться придерживаться сомнений в пользу ответственной стороны.
When things get tough in politics, as will happen in most of the world as we struggle with the impact of the global recession, every sensible government will try to hang on to the benefit of doubt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie