Exemplos de uso de "жестокого обращения" em russo com tradução "abuse"

<>
Они против жестокого обращения с животными. They're against animal abuse.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения. A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
укрепить существующие меры предотвращения жестокого обращения с детьми и безнадзорности; Strengthen its existing measures to prevent child abuse and neglect;
Вместе мы в силах искоренить эту форму жестокого обращения с детьми. Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime.
Поскольку федеральный закон о предотвращении жестокого обращения с детьми определяет это как безнадзорность. Because the Federal Child Abuse Prevention and Treatment Act defines this as neglect.
Линейные министерства также приняли специальные протоколы по защите детей от жестокого обращения и безнадзорности. Line Ministries also adopted special protocols for protection of children from abuse and neglect.
Нарушения прав человека и факты жестокого обращения с заключенными должны были получить огласку гораздо раньше. The abuses should have been covered months ago.
обеспечения эффективной координации между членами многопрофильной группы, занимающейся проблемой жестокого обращения с детьми и безнадзорности; Ensuring effective coordination among the multidisciplinary team dealing with child abuse and neglect;
Я сотворила темное заклинание, как они и просили, чтобы оградить Эстер от их жестокого обращения. I performed the dark magic they demanded so that Esther would be free of their violent abuse.
Эти поправки призваны устранить юридическую лакуну в отношении субъектов социальной помощи в ситуации жестокого обращения. The proposal is aimed at filling a legal void for beneficiaries of social welfare in situations of abuse.
улучшить сбор данных, касающихся случаев безнадзорности и жестокого обращения с детьми, включая сексуальное насилие в семье; Improve its data collection with regard to the abuse and neglect of children, including sexual abuse within the family;
В результате отдельные наркоманы страдают от жестокого обращения полиции и оказываются отстраненными от необходимой медицинской поддержки и лечения. Individual users suffer police abuse and are driven away from vital health and treatment services.
С 1970-х годов Кушнер утверждал, что государства обязаны не допускать жестокого обращения диктаторских режимов с собственным народом. Since the 1970's, Kouchner has argued that states have a duty to prevent dictatorial governments from committing the worst abuses against their people.
Кроме того, он обеспокоен отсутствием всеобъемлющей политики недопущения и пресечения случаев жестокого обращения с детьми и безнадзорности в семье. It is further concerned at the lack of a comprehensive policy for the prevention and combat of child abuse and neglect in the family.
Вчера, когда я был здесь, вы сказали, что вам было жаль Грейди Фелтона, потому что он был жертвой жестокого обращения. When I was here yesterday, you said you felt sorry for Grady Felton because he was the victim of violent abuse.
Комитет озабочен тем, что дети в государстве-участнике подвергаются различным формам насилия, жестокого обращения, включая надругательства, безнадзорность и телесные наказания. The Committee is concerned that children in the State party are subject to various forms of violence and ill-treatment, including child abuse and neglect, and corporal punishment.
В прошлом году международно-правовые документы о защите детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и дискриминации были ратифицированы новыми странами. International legal instruments for the protection of children from violence, exploitation, abuse and discrimination have garnered additional ratifications in the past year.
Гражданское население также продолжает страдать от насилия и жестокого обращения со стороны как подписавших, так и не подписавших договоренности повстанческих групп. Civilians also continue to suffer from violence and abuses carried out by both signatory and non-signatory rebel groups.
Он также обеспокоен тем, что телесные наказания и другие формы жестокого обращения, а также случаи безнадзорности продолжают иметь место в семьях. It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family.
Несмотря на признание членами делегации важности предоставления медицинских услуг женщинам, являющимся жертвами жестокого обращения, в докладе сообщается о проблемах в этой области. Despite the delegation's reference to the importance attached to health care for women victims of abuse, problems in that area had been reported.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.