Exemples d'utilisation de "жестокой" en russe
Traductions:
tous1503
cruel738
brutal323
violent210
severe93
fierce30
bloody18
savage16
ruthless14
hard14
brutish6
sharp3
fiendish1
autres traductions37
Она пишет о мастерском изображении жестокой, противоправной израильской агрессии.
She talks about the masterly portrayal of brutal, illegal Israeli aggression.
Ливия по сей день остается нестабильной и жестокой, без эффективного национального правительства.
Libya remains unstable and violent, without an effective national government, to this day.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
But that book's potency originally derived from its fierce independence from contemporary orthodoxies.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles.
Эти храбрые женщины были единственной оппозицией, у которой хватило смелости сопротивляться жестокой военной хунте в конце 1970-х и которые требовали, чтобы им сообщили о судьбе их "исчезнувших" детей.
These brave women constituted the only opposition that dared to confront the savage military junta in the late 1970's, demanding to know the fate of their "disappeared" children.
Мы призываем эти государства проявлять ответственность и положить конец этой жестокой эксплуатации.
We call on those nations to act responsibly and to stop this ruthless exploitation.
Если наступит минута, когда я должна быть жестокой, то я такой буду.
If the moment comes when I have to be hard hearted, then I will have to do it.
Жизнь под его контролем становится опасной, жестокой и, для многих моих соотечественников, короткой.
Life under it is becoming nasty, brutish and, for many of my compatriots, short.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Thirty years of brutal dictatorship have destroyed the very concept of justice in Iraq.
Мисс Шоу может быть жестокой и необщительной, но она никогда не опаздывает.
Ms. Shaw may be violent and uncommunicative, but she is never tardy.
Финансовое сообщество помнило, что за Гражданской войной последовала паника 1873 года, которая обозначила начало жестокой депрессии, длившейся до 1879 года.
The financial community remembered that the Civil War had been followed by the panic of 1873, which marked the onset of a very severe depression that lasted until 1879.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Три года назад сирийские сунниты подняли бунт против г-на Асада, и результатом этого восстания стали три года жестокой и кровавой гражданской войны.
Three years ago Syrian Sunnis began a revolt against Mr. Assad and the result has been three years of a brutal and bloody civil war.
Ненависть к Аристиду возникла, когда в 1980-х годах он, будучи приходским священником и борцом за демократию во время жестокой диктатуры Дювалье на Гаити, проповедовал теологию освобождения.
The hatred began when Aristide, then a parish priest and democracy campaigner against Haiti's ruthless Duvalier dictatorship, preached liberation theology in the 1980's.
После месяца жестокой борьбы в летнюю жару в июле 1915 г. Насирия была захвачена.
After a month's hard struggle in the summer heat, Nasiriya was captured in July 1915.
Так почему же правительства настаивают на использовании этой жестокой, но неэффективной стратегии?
So why do governments persist in using this cruel but ineffective strategy?
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе.
So Iraqis better prepare for an even more brutal dose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité