Exemplos de uso de "житель" em russo com tradução "inhabitant"

<>
Ограничивая возможности роста для многих людей, сегодняшний порядок в международной экономике не соответствует идеалам великих демократических революций нашего века, которые утверждали, что ни один житель мира не должен быть оставлен позади. By limiting prospects for growth for many people, today's international economic order is inconsistent with the ideals of the great democratic revolution of our century, which says that no inhabitant of the world should be left behind.
Так, в апреле 2003 года житель зимовки Жосалы обратился с заявлением в областную прокуратуру о том, что начальник отделения Кармакшинского РОВД капитан полиции жестоко избив его, вменяет ему преступления, которое он не совершал. In April 2003, an inhabitant of the Zhosaly wintering ground complained to the provincial procurator's office that the director of the Karmaksha district internal affairs office, a police captain, beat him severely and accused him of offences that he did not commit.
Что касается статьи 5, то он приветствует толкование Верховным судом слова " житель ", включающее в себя как граждан Аргентины, так и иностранцев, а также тот факт, что Суд признал законность, в свете статьи 16 Конституции, любых особых мер, принимаемых от лица уязвимых слоев населения. With regard to article 5, he welcomed the Supreme Court's interpretation of the word “inhabitant” as covering both Argentine nationals and foreigners and its recognition of the legality, in the light of article 16 of the Constitution, of any special measures taken on behalf of vulnerable groups.
В соответствии с порядком наследования земельной собственности в Новых территориях, арендными концессиями, политикой выдачи разрешения на постройку небольшого дома и порядком сельских выборов термин " коренной житель " означает лицо, которое в 1898 году являлось жителем официально признанного поселения46 в Гонконге или которое является потомком этого лица по мужской линии. In the context of succession of land properties in the New Territories, rent concessions, Small House Policy and rural elections, an “indigenous inhabitant” means a person who was in 1898 a resident of an established village in Hong Kong or who is descended through the male line from that person.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения. It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Насилие должно уступить место безопасности для жителей; Violence must give way to security for inhabitants;
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег. Inhabitants of Benghazi praise Abdul Jalil and his colleagues.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран. Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой. Millions of inhabitants would be imperiled, along with trillions of dollars worth of infrastructure.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. It is the State’s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country.
Насчитывая 170 миллионов жителей, Нигерия обладает самым многочисленным населением в Африке. With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.
За последние 12 лет Хьюстон вырос на 20% или 300 тысяч жителей. Over the last 12 years, Houston grew by 20%, or 300,000 inhabitants.
Однако убийства совершались не кем иным, как жителями Йедвабне и близлежащих деревень. But it was the inhabitants of Jedwabne and surrounding hamlets who did the killing.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям. That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты. That would be bad not just for Americans, but for the vast majority of the planet’s inhabitants.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
На гэльском языке говорят лишь около 80 000 из 5,1 миллиона жителей Шотландии. Gaelic is spoken by only about 80,000 of Scotland's 5.1 million inhabitants.
Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной. Unknown to the majority of the Earth's inhabitants, there are probes, telescopes and small robots such as the Phoenix, deployed to research the depths of the universe.
Здесь вы видите меня в провинциальном китайском городке Лиджан - там всего миллиона два жителей. And here you see me in a small, provincial town in China, Lijiang - about two million inhabitants.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи. In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.