Exemplos de uso de "журналиста" em russo
На заднем бампере машины журналиста нашли вмятину и след краски.
They found a dent and paint transfer on the rear bumper of the reporter's car.
Не самый приятный момент в моей карьере журналиста "Нью Йорк Таймс".
Not my finest moment in New York Times journalism.
Возьмем, к примеру, Мартина Вульфа, журналиста из Файнэншл Таймс (The Financial Times).
Consider Martin Wolf, a columnist at The Financial Times.
По слова норвежского журналиста, его спросили: «Собираетесь ли вы сообщать что-либо негативное об Олимпийских играх?»
Bogen said one official asked, “Are you going to say anything negative about the Olympics?”
Мы выяснили, что ведение репортажей об эмоционально травмирующих сюжетах может оказать глубокое влияние на психическое здоровье журналиста.
Reporting on a traumatic story, we found, can have a profound impact on one’s mental health.
Сегодняшняя Польша уже не является «игровой площадкой бога», если использовать выражение известного английского историка и журналиста Норманна Дэвиса.
Poland today is no longer “God’s Playground,” to use Norman Davies’s famous phrase.
Иранские власти заявили, что удостоверение журналиста г-жи Сабери было аннулировано в 2005 году по причине ее действий в нарушение существующих положений о прессе.
The Iranian authorities stated that Ms. Saberi's press card had been cancelled in 2005 as a result of her activities in violation of existing press regulations.
В случае Германа Антонио Риваса расследование, производимое прокуратурой, пока не смогло установить какой-либо связи между его убийством и его деятельностью в качестве журналиста.
In the case of Germán Antonio Rivas, the investigations of the Office of the Public Prosecutor had not yet detected any link between his murder and his journalistic activities.
Заявитель отмечает, что государство-участник не ставит под сомнение его личность или тот факт, что он имеет диплом журналиста и что он работал в оппозиционной газете «Элима».
The complainant notes that the State party does no longer question his identity or the fact that he obtained a degree in journalism and that he worked for the opposition journal Elima.
Поскольку Совет по делам печати является незаменимым органом обеспечения защиты профессии журналиста и одновременно наиболее эффективным средством защиты общества (репутации, достоинства и чести граждан), а также государственных интересов, он заслуживает всесторонней профессиональной, политической и финансовой поддержки со стороны общества.
Since the Press Council is an irreplaceable instrument of defence of the journalistic profession and at the same time the most flexible means of protection of public (reputation, dignity and citizen's honour) and the public interest, it deserves full professional, political and financial support of the society.
В октябре 2000 года Совет проведет первое заседание для того, чтобы начать процесс оценки деятельности школ журналистики в Латинской Америке, цель которого — повысить уровень обучения и подготовки в этой области, с тем чтобы обеспечить соответствие существующему в современном обществе растущему спросу на профессию журналиста.
In October 2000, the Council will meet for the first time to begin the process of evaluating schools of journalism in Latin America, in an effort to raise the standards of education and training in this field to meet the growing demands of a career in journalism in today's society.
Два журналиста заявили, что их притесняли в ходе трехдневной командировки в Сочи между 31-м октября и вторым ноября. По их словам, полиция останавливала их шесть раз во время работы над репортажами, в которых «с критической точки зрения представлены различные аспекты подготовки к Олимпиаде в Сочи», – заявила Human Rights Watch.
The two reporters say they were harassed over the course of a three-day reporting trip to Sochi between October 31 and November 2, and claim police stopped them six times while reporting on stories that would “shed a critical light on different aspects of the preparations for the Olympic Games in Sochi,” according to HRW.
У нас было такое чувство, что такое никогда не повторится. И в результате, работая вместе с исландскими политиками и международными экспертами в области права мы подготовили новый пакет законодательных актов для Исландии, которая станет таким оффшорным раем для свободной прессы, с самой сильной в мире системой правовой защиты журналиста, с Нобелевской Премией за свободу слова.
And there was a feeling in the community that that should never happen again, and as a result, working with Icelandic politicians and some other international legal experts, we put together a new sort of package of legislation for Iceland to sort of become an offshore haven for the free press, with the strongest journalistic protections in the world, with a new Nobel Prize for freedom of speech.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie