Exemplos de uso de "жёстких" em russo com tradução "tough"

<>
Более того, работая в то время журналистом, я стал одним из самых жёстких критиков Чавеса в Колумбии. Indeed, as a journalist at the time, I became one of Chávez’s toughest Colombian critics. 1
В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность. Once in obvious breach of the NPT, universal participation in a much tougher sanctions regime is seen in Iran as inevitable.
Одновременно он находится в авангарде защиты окружающей среды и борьбы с изменением климата, начиная с введения жёстких стандартов энергопотребления и автомобильных выхлопов (эти нормы стали федеральным законом в 2016 году) до пилотных проектов квотирования выбросов углекислого газа. Similarly, it has been at the vanguard of environmental protection and efforts to combat climate change – from setting tough standards for energy consumption and auto emissions (adopted as federal law in 2016), to pioneering a carbon-pricing system.
Поэтому Индия, вероятно, обратится к США с призывом использовать своё несомненное преимущество – США оказывает крупное военное и экономическое содействие своему союзнику, находящемуся на грани банкротства – для того, чтобы потребовать более жёстких мер против группировок, находящихся на территории Пакистана. So India is likely to ask the US to use its undoubted clout with Pakistan – the US is a huge donor of both military and economic assistance to its near-bankrupt ally – to demand tougher action against the militants on its territory.
В еврозоне же этот сценарий предполагает лишь номинальный прогресс на пути к усилению интеграции, при этом Германия будет и дальше сопротивляться реальной коллективизации рисков и бюджетному союзу, что ослабит стимулы к проведению жёстких реформ у переживающих трудности стран еврозоны. In the eurozone, this scenario would entail only nominal progress toward greater integration, with Germany’s continued rejection of true risk-sharing or fiscal union weakening incentives for struggling member countries to undertake tough reforms.
На минувшей неделе, демонстрируя наглое игнорирование новых, более жёстких санкций ООН, режим северокорейского лидера Ким Чен Ына выпустил баллистическую ракету в сторону острова Хоккайдо на севере Японии. Это уже второй запуск ракет над Японией за менее чем три недели. Last week, in a brazen rebuff to tough new United Nations sanctions, North Korean leader Kim Jong-un’s regime fired a ballistic missile over the northern Japanese island of Hokkaido – its second launch over Japan in less than three weeks.
Удалите часть с жестким мясом. Remove the part with tough meat.
Теперь ситуация становится более жесткой. Now, the going gets tougher.
Да, я жесток как камень Ay, I'm tough as stone
Мир вокруг жесток, знаете ли. It's a tough world out there, you know.
Это были жесткие и непопулярные меры. This was a tough and unpopular choice.
Идеальный отец будет жестким, но нежным. And your ideal dad is somebody who is tough but gentle.
Они действуют жестко и всех обзывают. They act all tough and call each other names.
Психологи называют такой подход "жесткой любовью". Psychologists call such a stance tough love.
Республиканские законодатели в особенности любят жесткие слова. Republican legislators, in particular, like to talk tough.
Поэтому жесткие решения такого рода не проходят». So you don’t get those kinds of tough decisions.”
Говорят, он жесткий, все делает по правилам. Word is he's tough, by the book.
ЕС проводит жесткую политику в отношении терроризма. The EU will be tough on terrorism.
Так почему же ЕЦБ взял более жесткий курс. So, why is the ECB set on a tougher course?
Администрации Трампа следует приготовить для Нетаньяху жёсткие вопросы. The Trump administration should be preparing to confront Netanyahu with tough questions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.