Exemplos de uso de "заболевшему" em russo
Traduções:
todos97
get64
become ill10
fall ill9
contract5
sick2
ill2
catch1
take sick1
ache1
acquire1
fall sick1
Частичная нетрудоспособность: трудящемуся, получившему травму или заболевшему на производстве, в силу чего он теряет трудоспособность в рамках от 20 до 99 %, полагается ежемесячная пенсия в связи с частичной нетрудоспособностью, выплачиваемая пожизненно.
Partial disability: A worker who has suffered an industrial accident or contracted an occupational disease causing a disability degree of 20 and 99 per cent is granted a monthly partial disability pension for life.
Возмещение убытков: трудящемуся, получившему травму или заболевшему на производстве, в силу чего он теряет трудоспособность в рамках от 1 до 19 %, полагается компенсация, равная полагающейся ему частичной пенсии за 60 месяцев.
Indemnification: A worker who has suffered an industrial accident or contracted an occupational disease causing a disability degree of 1 per cent to 19 per cent is granted an indemnification equal to 60 months of the partial pension to which he is entitled.
Каким-то образом, он заболел первичным амебным менингоэнцефалитом.
Somehow he contracted primary amoebic meningoencephalitis.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается.
So, if you look at the viremia thing again, if you do start treatment when you're sick, well, what happens? Your viral load comes down.
Другая реальная проблема в тюрьмах- нехватка медикаментов, необходимых для лечения заболевших заключенных.
The other reality in prisons is the shortage of medicines to treat prisoners who fall ill.
Потому что заболевшие, мгновенно лишаются дара речи.
That's because those who catch it are immediately struck dumb.
Мой главный ассистент, Густав, заболел и звонил около часа назад.
My chief assistant, Gustav, took sick and phoned not one hour ago.
Или мы могли бы запереться в комнате и не выходить оттуда, пока у нас ляжки не заболят.
We could lock ourselves in a room and not come out of there until our thighs ache.
Это в наибольшей степени относится к тем, кто обзавелся за границей семьей, поскольку их дети, скорее всего, заболеют, когда они возвратятся в родные места своих родителей.
This is likely to be most true for those who acquire families abroad because their children are likely to become ill when they return to their parent's homelands.
Когда её мать заболела, она сказала: "Сунита, у тебя столько знакомых.
When her mother fell sick she said, "Sunitha, you have so much of contacts.
Обнаружилось, что в результате отравления 425 детей заболели флюорозом скелета- болезнью, которая вызывает у детей ужасные деформации костей и в конечном счете ведет к параличу.
It has been documented that, as a result of poisoning, 425 children have contracted skeletal fluorosis, a disease which causes terrible deformities of the bones and leaves children paralysed.
Это заболевание оказывает прямое и косвенное влияние на женщин по многим направлениям, в том числе возлагает на них дополнительную ответственность по уходу за заболевшими членами семьи и приводит к утрате имущества, если они становятся вдовами и/или инфицированными; они также подвергаются насилию со стороны других людей, узнавших об их заболевании ВИЧ.
This disease also has many direct and indirect ramifications on women, including added responsibilities in caring for sick family members, loss of property if they become widowed and/or infected, and violent abuse when people find out about their HIV status.
Пояс с наручниками для транспортировки легче переносится заключенным и применяется, например, во время длительных поездок на автомобиле или для транспортировки заболевших заключенных, когда представляется необходимым применить более мягкие средства удерживания.
The transport belt with handcuffs is gentler to the inmate and is used, for example, during long trips by car or for transporting ill inmates, when gentler means of restraint is deemed necessary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie