Exemplos de uso de "заброшенными" em russo
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Even current EU members feel abandoned by the Union:
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и.
On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, "abandoned and .
В системе управления заброшенными и бесхозяйными объектами следует предусмотреть организационные меры, ответственность, процедуры или ресурсы для определения и реализации стратегии по предотвращению аварий:
The management system for abandoned or orphaned sites should include the organizational structure, responsibilities, procedures and resources for determining and implementing the accident prevention policy:
Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть.
But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied.
Потому что, пока я пытаюсь нарушить равновесие Паскаля, обойдя его в бизнесе, вы кажется более интересуетесь заброшенными зданиями в центре города, чем первоочередной задачей.
'Cause as I do my part to keep Pascal on his heels by besting him in business, you seem more interested in abandoned midtown buildings than the task at hand.
Тем временем предпринимаются усилия по ускорению создания групп по временному управлению оспариваемыми или заброшенными каучуковыми плантациями в соответствии с рекомендациями совместной целевой группы правительства/МООНЛ по каучуковым плантациям.
In the meantime, efforts are being made to accelerate the establishment of interim management teams at contested or abandoned rubber plantations, as recommended by the joint Government/UNMIL task force on rubber plantations.
В настоящее время этой целевой группе поручен контроль за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладе группы Президенту от 23 мая, в том числе за конфискацией незаконно захваченных плантаций, пересмотром договоров о концессиях и использовании плантаций и созданием групп по временному управлению спорными или заброшенными плантациями.
The task force is now mandated to oversee the implementation of the recommendations contained in its 23 May report to the President, including the repossession of illegally occupied plantations, review of concession and management agreements and establishment of interim management teams for contested or abandoned plantations.
Бейте их мячами, чтобы они не забросили мяч в кольцо.
Peg them with kickballs before they throw the volleyball through the hoop.
Даже случайно я не мог бы забросить мяч в корзину.
Even by accident, I had never been able to throw a ball in the basket.
Ты забросила удочку и поймала штанину Джорджа, и подумала, что поймала крупный улов?
And you threw your line and got it caught in George's pant leg, and you thought you'd made a big catch?
Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее.
But Borden is just looking for a chance to toss him in the clink and throw the key away.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie